Joel 1:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​พิลาป​ร้องไห้​เช่น​อย่าง​นางสาว​ที่​สวม​เสื้อผ้า​เนื้อ​หยาบ​เพราะ​โศกเศร้า​อาลัย​ถึง​คู่หมั้น​หนุ่ม​ที่​ตาย​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​คร่ำครวญ​เหมือน​กับ​หญิง​ที่​ใส่​ชุดกระสอบ​ไว้ทุกข์ ให้​กับ​สามี​ของนาง​ที่​ตายไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงโอดครวญเหมือนหญิงพรหมจารีที่คาดผ้ากระสอบไว้ทุกข์ ให้แก่เจ้าบ่าวของเธอที่ได้เมื่อวัยสาว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงร่ำไห้ดั่งหญิงพรหมจารี สวมเสื้อผ้ากระสอบ ซึ่งคร่ำครวญถึงเจ้าบ่าว ในวัยแรกรุ่นของเธอ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงโอดครวญอย่างหญิงพรหมจารีซึ่งคาดเอวด้วยผ้ากระสอบ ที่ไว้ทุกข์ให้เจ้าบ่าวของเธอที่ได้เมื่อวัยสาว
Thai KJV 2003
จงโอดครวญอย่างหญิงพรหมจารีซึ่งคาดเอวด้วยผ้ากระสอบที่ไว้ทุกข์ให้สามีของเธอที่ได้เมื่อวัยสาว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ร้อง​รำพัน​อย่าง​พรหม​จาริณี​ที่​สวม​ผ้า​กระสอบ เพื่อ​คู่หมั้น​ใน​วัย​สาว​ของ​นาง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ร่ำไห้​เหมือน​หญิง​พรหมจารี​ใน​ชุด​กระสอบ คร่ำครวญ​ถึง​คู่หมั้น​ใน​วัย​สาว​ของ​เธอ
Thai Tok
จง โอดครวญ อย่าง หญิง พรหมจารี ซึ่ง คาด เอว ด้วย ผ้า กระสอบ ที่ ไว้ทุกข์ ให้ สามี ของ เธอ ที่ ได้ เมื่อ วัย สาว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงโอดครวญอย่างหญิงพรหมจารีซึ่งคาดเอวด้วยผ้ากระสอบที่ไว้ทุกข์ให้สามีของเธอที่ได้เมื่อวัยสาว