Joel 1:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงพิลาปร้องไห้เช่นอย่างนางสาวที่สวมเสื้อผ้าเนื้อหยาบเพราะโศกเศร้าอาลัยถึงคู่หมั้นหนุ่มที่ตายไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้คร่ำครวญเหมือนกับหญิงที่ใส่ชุดกระสอบไว้ทุกข์ ให้กับสามีของนางที่ตายไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงโอดครวญเหมือนหญิงพรหมจารีที่คาดผ้ากระสอบไว้ทุกข์ ให้แก่เจ้าบ่าวของเธอที่ได้เมื่อวัยสาว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงร่ำไห้ดั่งหญิงพรหมจารี สวมเสื้อผ้ากระสอบ ซึ่งคร่ำครวญถึงเจ้าบ่าว ในวัยแรกรุ่นของเธอ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงโอดครวญอย่างหญิงพรหมจารีซึ่งคาดเอวด้วยผ้ากระสอบ ที่ไว้ทุกข์ให้เจ้าบ่าวของเธอที่ได้เมื่อวัยสาว
Thai KJV 2003
จงโอดครวญอย่างหญิงพรหมจารีซึ่งคาดเอวด้วยผ้ากระสอบที่ไว้ทุกข์ให้สามีของเธอที่ได้เมื่อวัยสาว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงร้องรำพันอย่างพรหมจาริณีที่สวมผ้ากระสอบ เพื่อคู่หมั้นในวัยสาวของนาง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงร่ำไห้เหมือนหญิงพรหมจารีในชุดกระสอบ คร่ำครวญถึงคู่หมั้นในวัยสาวของเธอ
Thai Tok
จง โอดครวญ อย่าง หญิง พรหมจารี ซึ่ง คาด เอว ด้วย ผ้า กระสอบ ที่ ไว้ทุกข์ ให้ สามี ของ เธอ ที่ ได้ เมื่อ วัย สาว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงโอดครวญอย่างหญิงพรหมจารีซึ่งคาดเอวด้วยผ้ากระสอบที่ไว้ทุกข์ให้สามีของเธอที่ได้เมื่อวัยสาว