Joel 2:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เนื่องด้วยพวกมันแผ่นดินก็หวั่นไหวและท้องฟ้ากสะเทือนสะท้าน; ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ก็มืดไป, และดวงดาวก็อับแสง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ต่อหน้าพวกมัน แผ่นดินก็ไหว ท้องฟ้าก็สั่นสะเทือน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ก็มืดไป ดวงดาวก็หยุดส่องแสง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แผ่นดินโลกสั่นไหวต่อหน้ามัน ท้องฟ้าก็สั่นสะเทือน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ก็มืดไป ดวงดาวทั้งหลายก็อับแสง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โลกสั่นคลอนต่อหน้าพวกมัน ฟ้าสวรรค์สั่นสะท้าน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์มืดไป ดวงดาวอับแสง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แผ่นดินโลกหวั่นไหวต่อหน้ามัน ฟ้าสวรรค์สั่นสะเทือน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ก็มืดไป ดวงดาวก็อับแสง
Thai KJV 2003
แผ่นดินโลกจะหวั่นไหวต่อหน้ามัน ฟ้าสวรรค์จะสั่นสะเทือน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดไป ดวงดาวจะอับแสง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แผ่นดินโลกโยกคลอนต่อหน้าพวกเขา ฟ้าสวรรค์สั่นสะเทือน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์มืดลง และดวงดาวไม่ส่องแสง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โลกสั่นคลอนต่อหน้าพวกมัน สวรรค์สั่นสะท้าน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์มืดไป ดวงดาวอับแสง
Thai Tok
แผ่นดิน โลก จะ หวั่นไหว ต่อหน้า มัน ฟ้า สวรรค์ จะ สั่น สะเทือน ดวง อาทิตย์ และ ดวง จันทร์ จะ มืด ไป ดวง ดาว จะ อับ แสง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แผ่นดินโลกจะหวั่นไหวต่อหน้ามัน ฟ้าสวรรค์จะสั่นสะเทือน ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดไป ดวงดาวจะอับแสง