Joel 2:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้เหล่าปุโรหิตคือผู้ปรนนิบัติพระยะโฮวาคร่ำครวญระหว่างเฉลียงกับแท่น, และให้เขาทูลว่า, “โอพระยะโฮวา, ขอพระองค์ทรงกรุณาอย่าให้พลไพร่ซึ่งเป็นมฤดกของพระองค์ได้รับความอับอายโดยถูกชนต่างชาติเหยียดหยามด้วยถามเป็นคำกล่าวว่า ‘พระเจ้าของเขาอยู่ที่ไหน’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้พวกนักบวชที่เป็นผู้รับใช้ของพระยาห์เวห์ ร้องไห้ระหว่างเฉลียงและแท่นบูชา และให้พวกเขาพูดว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอให้สงสารคนของพระองค์ด้วยเถิด ขออย่าให้ทรัพย์สินส่วนตัวของพระองค์ถูกหัวเราะเยาะ อย่าให้ชนชาติต่างๆมองคนของพระองค์เป็นตัวตลก และอย่าให้พวกเขาพูดได้ว่า ‘พระเจ้าของพวกเขาอยู่ที่ไหน’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้บรรดาปุโรหิต คือผู้ปรนนิบัติพระยาห์เวห์ ร้องไห้อยู่ระหว่างเฉลียงกับแท่นบูชา และให้ทูลว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงเวทนาประชากรของพระองค์ ขออย่าทรงให้มรดกของพระองค์เป็นที่เยาะเย้ย หรือเป็นคำเปรียบเปรยเย้ยหยันท่ามกลางประชาชาติ ควรหรือที่เขาจะกล่าวท่ามกลางชนชาติทั้งหลายว่า ‘พระเจ้าของพวกเขาอยู่ที่ไหน?’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้ปุโรหิตผู้ปฏิบัติงานอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ร่ำไห้อยู่ระหว่างมุขพระวิหารกับแท่นบูชา ให้พวกเขาทูลว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสงวนประชากรของพระองค์ อย่าให้มรดกของพระองค์เป็นที่เย้ยหยัน เป็นคำเปรียบเปรยในหมู่ประชาชาติ อย่าให้ชนชาติทั้งหลายพูดกันว่า ‘ไหนล่ะพระเจ้าของพวกเขา?’ ” องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ปุโรหิต คือผู้ปรนนิบัติพระเจ้า คร่ำครวญอยู่ระหว่างเฉลียงและแท่นบูชา ให้ทูลว่า “ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเวทนาประชากรของพระองค์ ขออย่าทรงกระทำให้มรดกของพระองค์ที่เขาประณามกัน และเป็นที่เยาะเย้ยในท่ามกลางประชาชาติ ควรหรือที่เขาจะกล่าวท่ามกลางชนชาติทั้งหลายว่า ‘พระเจ้าของเขาอยู่ที่ไหน’ ”
Thai KJV 2003
ให้ปุโรหิต คือผู้ปรนนิบัติพระเยโฮวาห์คร่ำครวญอยู่ระหว่างเฉลียงและแท่นบูชา ให้ทูลว่า “โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเวทนาประชาชนของพระองค์ ขออย่าทรงกระทำให้มรดกของพระองค์เป็นที่ประณามกัน เพื่อให้ประชาชาติครอบครองเหนือพวกเขา ควรหรือที่เขาจะกล่าวท่ามกลางชนชาติทั้งหลายว่า ‘พระเจ้าของเขาอยู่ที่ไหน’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้บรรดาปุโรหิต บรรดาผู้รับใช้ของ พระผู้เป็นเจ้า ร้องไห้ระหว่างห้องมุขและแท่นบูชา และพูดดังนี้ว่า “โอ พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์ไว้ชีวิตชนชาติของพระองค์เถิด และอย่าทำให้ผู้สืบมรดกของพระองค์เป็นที่ดูหมิ่น เป็นดั่งคำเปรียบเปรยในสุภาษิตท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ทำไมพวกเขาจึงจะพูดในท่ามกลางบรรดาชนชาติดังนี้ว่า ‘พระเจ้าของพวกเขาอยู่ที่ไหน’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้ปุโรหิตผู้ทำงานอยู่ต่อหน้าพระยาห์เวห์ ร้องไห้อยู่ระหว่างมุขกับแท่นบูชา ให้พวกเขาพูดว่า “พระยาห์เวห์ ขอไว้ชีวิตคนของพระองค์ อย่าให้มรดกของพระองค์ถูกเยาะเย้ย เป็นคำสบประมาทในหมู่ชนชาติ อย่าให้ชนชาติพูดกันว่า ‘ไหนล่ะพระเจ้าของพวกเขา’ ”
Thai Tok
ให้ ปุโรหิต คือ ผู้ ปรนนิบัติ พระ เยโฮ วาห์คร่ำครวญ อยู่ ระหว่าง เฉลียง และ แท่น บูชา ให้ ทูล ว่า " โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ ขอ ทรง เวทนา ประชาชน ของ พระองค์ ขอ อย่า ทรง กระทำ ให้ มรดก ของ พระองค์ เป็น ที่ ประณาม กัน เพื่อให้ ประชาชาติ ครอบครอง เหนือ พวก เขา ควร หรือ ที่ เขา จะ กล่าว ท่ามกลาง ชน ชาติ ทั้งหลาย ว่า ` พระเจ้า ของ เขา อยู่ ที่ไหน ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ปุโรหิต คือผู้ปรนนิบัติพระเยโฮวาห์คร่ำครวญอยู่ระหว่างเฉลียงและแท่นบูชา ให้ทูลว่า "ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเวทนาประชาชนของพระองค์ ขออย่าทรงกระทำให้มรดกของพระองค์เป็นที่ประณามกัน เพื่อให้ประชาชาติครอบครองเหนือพวกเขา ควรหรือที่เขาจะกล่าวท่ามกางชนชาติทั้งหลายว่า `พระเจ้าของเขาอยู่ที่ไหน'"