Joel 2:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ​ชาว​ซี​โอน, ฉะนั้น​จง​ชื่นชมยินดี​ใน​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เจ้า; เพราะว่า​พระองค์​ได้​ประทาน​ฝน​ต้น​ฤดู​อย่าง​เต็ม​ขนาด, พระองค์​บันดาล​ให้​ฝน​ตกลง​มา​สำหรับ​เจ้า,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาวเมือง​ศิโยน ให้​ชื่นชม​ยินดี และ​เฉลิม​ฉลอง​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า​เถิด เพราะ​พระองค์​จะ​ให้​ฝน​ฤดู​ใบไม้ร่วง​กับ​พวกเจ้า​เพื่อ​เป็น​สิ่งพิสูจน์​ถึง​ความซื่อสัตย์​ของ​พระองค์ และ​พระองค์​จะ​ส่ง​ฝน​ลงมา​ให้​พวกเจ้า ทั้ง​ฝน​ต้นฤดู​และ​ฝน​ปลายฤดู​เหมือน​เมื่อก่อน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“โอ บุตรทั้งหลายของศิโยนเอ๋ย จงยินดีเถิด จงเปรมปรีดิ์ในพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเจ้า เพราะว่าพระองค์ประทานฝนต้นฤดูแก่เจ้าเพื่อแสดงความชอบธรรม และทรงเทฝนลงมาให้พวกเจ้า คือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดูอย่างแต่ก่อน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ประชากรศิโยนเอ๋ย จงเปรมปรีดิ์ จงชื่นชมยินดีในพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน เพราะพระองค์ได้ประทาน สายฝนฤดูใบไม้ร่วงด้วยความชอบธรรมให้แก่ท่าน พระองค์ทรงให้ฝนตกชุก ทั้งฝนฤดูใบไม้ร่วงและฤดูใบไม้ผลิเหมือนแต่ก่อน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“โอ บุตรทั้งหลายของศิโยนเอ๋ยจงยินดีเถิด จงเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า เพราะว่าพระองค์ทรงช่วยกู้เจ้าด้วยฝนต้นฤดู พระองค์ทรงเทฝนลงมาให้เจ้า คือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดูอย่างแต่ก่อน
Thai KJV 2003
บุตรทั้งหลายของศิโยนเอ๋ย จงยินดีเถิด จงเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า เพราะว่าพระองค์ทรงประทานฝนต้นฤดูอย่างพอสมควร พระองค์จะทรงเทฝนลงมาให้เจ้า คือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดูในเดือนแรก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พงศ์​พันธุ์​ศิโยน​เอ๋ย จง​ดีใจ​และ​ยินดี​ใน​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน ด้วย​ว่า​พระ​องค์​ได้​ให้​ฝน​หลั่ง​ใน​ต้น​ฤดู​เพราะ​ความ​ชอบธรรม​ของ​พวก​ท่าน พระ​องค์​ได้​หลั่ง​ฝน​บน​พวก​ท่าน​อย่าง​ชุ่มฉ่ำ ทั้ง​ฝน​ใน​ต้น​และ​ปลาย​ฤดู เหมือน​เมื่อ​ก่อน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาว​ศิโยน จง​เปรมปรีดิ์ จง​ยินดี​ใน​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน เพราะ​พระองค์​มอบ​ฝน​ฤดู​ใบไม้​ร่วง​ให้​ท่าน เพราะ​พระองค์​นั้น​สัตย์ซื่อ พระองค์​ให้​ฝน​ตก​ชุก ทั้ง​ฝน​ฤดู​ใบไม้​ร่วง​และ​ฤดู​ใบไม้​ผลิ​เหมือน​เคย
Thai Tok
บุตร ทั้งหลาย ของ ศิโยน เอ๋ย จง ยินดี เถิด จง เปรม ปรีดิ์ ใน พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ เจ้า เพราะว่า พระองค์ ทรง ประทาน ฝน ต้น ฤดู อย่าง พอ สมควร พระองค์ จะ ทรง เท ฝน ลง มา ให้ เจ้า คือ ฝน ต้น ฤดู และ ฝน ชุก ปลาย ฤดู ใน เดือน แรก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ บุตรทั้งหลายของศิโยนเอ๋ย จงยินดีเถิด จงเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า เพราะว่าพระองค์ทรงประทานฝนต้นฤดูอย่างพอสมควร พระองค์จะทรงเทฝนลงมาให้เจ้า คือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดูในเดือนแรก