Joel 2:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จะ​เป็น​เหมือน​เปลวไฟ​ลุกลาม​ไป​ข้างหน้า​พวก​มัน, ส่วน​ข้างหลัง​พวก​มัน​นั้น จะ​เป็น​เหมือน​เปลวไฟ​ไหม้​คุ​อยู่; ข้างหน้า​พวก​มัน​แผ่น​ดิน​เป็น​เหมือน​สวน​เอ​เดน, แต่​ข้างหลัง​พวก​มัน​เป็น​ดุจ​ป่า​เปลี่ยว​อัน​ร้าง​เปล่า; และ​ไม่​มี​อะไร​จะ​รอด​พัน​จาก​พวก​มัน​ไป​ได้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไฟ​ของ​กองทัพ​นั้น​ก็​เผาผลาญ​ไป​ข้างหน้า และ​เมื่อ​มัน​ผ่านไป เหลือไว้​แต่​เปลวเพลิง​ที่​ลุกไหม้ ดินแดน​ที่​อยู่​ข้างหน้า​มัน เหมือน​กับ​สวนเอเดน แต่​พอ​มัน​ผ่านไป ก็​กลาย​เป็น​ทะเลทราย​ไม่มี​อะไร​เล็ดลอด​ไป​ได้​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ไฟเผาผลาญอยู่ข้างหน้ามัน และเปลวไฟไหม้อยู่ข้างหลัง แผ่นดินนั้นเหมือนสวนเอเดนก่อนหน้ามัน แต่ภายหลังมันไปแล้วก็เป็นเหมือนถิ่นทุรกันดารที่ร้างเปล่า ไม่มีอะไรรอดพ้นจากมันเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เบื้องหน้ามันมีไฟเผาผลาญ เบื้องหลังมีเปลวไฟแผดกล้า ตรงหน้ามันมีดินแดนงดงามเหมือนสวนเอเดน คล้อยหลังมันเหลือแต่แดนร้าง ไม่มีสิ่งใดพ้นเงื้อมมือมันไปได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ไฟเผาผลาญอยู่ข้างหน้ามันทั้งหลาย และเปลวไฟไหม้อยู่ข้างหลัง แผ่นดินนั้นเหมือนสวนเอเดน ก่อนหน้ามันทั้งหลาย พอให้หลังมันไปแล้วก็เป็นถิ่นทุรกันดารที่ร้างเปล่า ไม่มีอะไรรอดพ้นมันเลย
Thai KJV 2003
ไฟเผาผลาญอยู่ข้างหน้ามันทั้งหลาย และเปลวไฟไหม้อยู่ข้างหลัง แผ่นดินนั้นเหมือนสวนเอเดนก่อนหน้ามันทั้งหลาย พอให้หลังมันไปแล้วก็เป็นถิ่นทุรกันดารที่รกร้าง ไม่มีอะไรจะรอดพ้นมันเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไฟ​เผา​ผลาญ​ที่​เบื้อง​หน้า​พวก​เขา และ​เปลวไฟ​ลุก​ที่​เบื้อง​หลัง​พวก​เขา แผ่นดิน​ที่​อยู่​เบื้อง​หน้า​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​สวน​เอเดน แต่​ที่​เบื้อง​หลัง​ของ​พวก​เขา​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร​อัน​รกร้าง และ​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​หนี​พ้น​ไป​จาก​กองทัพ​นั้น​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เบื้อง​หน้า​มัน​มี​ไฟ​เผา​ผลาญ เบื้อง​หลัง​มี​เปลว​ไฟ​แผดกล้า ตรง​หน้า​มัน​มี​ดินแดน​งดงาม​เหมือน​สวน​เอเดน ข้าง​หลัง​เหลือ​ไว้​แต่​แดน​ร้าง ไม่​มี​อะไร​พ้น​เงื้อม​มือ​มัน​ได้
Thai Tok
ไฟ เผา ผลาญ อยู่ ข้าง หน้า มัน ทั้งหลาย และ เปลว ไฟ ไหม้ อยู่ ข้าง หลัง แผ่นดิน นั้น เหมือน สวน เอ เดน ก่อน หน้า มัน ทั้งหลาย พอ ให้ หลัง มัน ไป แล้ว ก็ เป็น ถิ่น ทุรกันดาร ที่ รกร้าง ไม่ มี อะไร จะ รอด พ้น มัน เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ไฟเผาผลาญอยู่ข้างหน้ามันทั้งหลาย และเปลวไฟไหม้อยู่ข้างหลัง แผ่นดินนั้นเหมือนสวนเอเดนก่อนหน้ามันทั้งหลาย พอให้หลังมันไปแล้วก็เป็นถิ่นทุรกันดารที่รกร้าง ไม่มีอะไรจะรอดพ้นมันเลย