Joel 2:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เสียงกะโจนของพวกมันเหมือนรถรบอันกะโจนอยู่บนยอดภูเขา, เหมือนเสียงเปลวไฟที่กำลังไหม้ซังข้าว, และเหมือนเสียงกองทัพใหญ่กำลังเข้าประจันบานกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อพวกมันกระโดดข้ามยอดเขา เสียงเหมือนพวกรถรบ เหมือนเสียงของไฟที่กำลังเผาฟางแห้ง เหมือนเสียงของกองทัพอันยิ่งใหญ่มุ่งสู่สงคราม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เหมือนเสียงของพวกรถรบ พวกมันกระโดดอยู่บนยอดเขา เหมือนเสียงแตกของเปลวไฟ ที่ไหม้ตอข้าว เหมือนกองทัพ อันเกรียงไกร ที่แปรกระบวนเข้าสงคราม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มันโลดแล่นอยู่บนยอดเขา เสียงดังเหมือนรถม้าศึก ดั่งเสียงไฟแตกปะทุซึ่งเผาตอไม้ และเหมือนทัพใหญ่ยกขึ้นมารบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหมือนอย่างเสียงรถรบ มันเผ่นอยู่บนยอดเขา เหมือนเสียงแตกของเปลวไฟ ที่ไหม้ตอข้าว เหมือนกองทัพอันเข้มแข็ง แปรกระบวนเข้าสงคราม
Thai KJV 2003
เหมือนอย่างเสียงรถรบ มันจะเผ่นอยู่บนยอดเขา เหมือนเสียงแตกของเปลวไฟที่ไหม้ตอข้าว เหมือนกองทัพอันเข้มแข็งแปรกระบวนเข้าสงคราม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เหมือนรถศึกกระหึ่ม พวกเขากระโจนถึงยอดภูเขา เหมือนเสียงไฟที่ลุกไหม้ ผลาญกองฟาง เหมือนกองทัพอันแข็งแกร่ง ตั้งแนวรบต่อสู้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มันโลดแล่นอยู่บนยอดเขา เสียงดังเหมือนรถม้าศึก ดั่งเสียงไฟแตกปะทุซึ่งเผาตอไม้ และเหมือนทัพใหญ่ยกขึ้นมารบ
Thai Tok
เหมือน อย่าง เสียง รถ รบ มัน จะ เผ่น อยู่ บน ยอด เขา เหมือน เสียงแตก ของ เปลว ไฟ ที่ ไหม้ ตอ ข้าว เหมือน กองทัพ อัน เข้มแข็ง แปรก ระ บวน เข้า สงคราม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหมือนอย่างเสียงรถรบ มันจะเผ่นอยู่บนยอดเขา เหมือนเสียงแตกของเปลวไฟที่ไหม้ตอข้าว เหมือนกองทัพอันเข้มแข็งแปรกระบวนเข้าสงคราม