Joel 2:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มันตรูกันเข้าไปในเมือง; มันวิ่งไปบนกำแพง; มันปีนขึ้นไปบนเรือน; มันเข้าไปทางหน้าต่างเยี่ยงขะโมย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกมันรีบบุกเข้าไปในเมือง พวกมันบุกขึ้นกำแพงเมือง พวกมันปีนเข้าไปในบ้านเรือน ปีนเข้าไปทางหน้าต่างเหมือนพวกขโมย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกมันกระโดดเข้าไปในเมือง มันวิ่งอยู่บนกำแพง พวกมันปีนเข้าไปในบ้าน มันเข้าไปทางหน้าต่างเยี่ยงโจร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มันรีบรุดเข้าเมือง มันวิ่งไปตามกำแพง ปีนเข้าไปในบ้าน เข้าไปทางหน้าต่างเหมือนขโมย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มันกระโดดเข้าในเมือง มันวิ่งอยู่บนกำแพงเมือง มันปีนเข้าไปในบ้านเรือน มันเข้าไปทางหน้าต่างเหมือนกับโจร
Thai KJV 2003
มันจะกระโดดเข้าในเมือง มันจะวิ่งอยู่บนกำแพงเมือง มันจะปีนเข้าไปในบ้านเรือน มันจะเข้าไปทางหน้าต่างเหมือนกับโจร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขากระโจนใส่ตัวเมือง และวิ่งบนกำแพง พวกเขาปีนขึ้นบ้าน และเข้าไปทางหน้าต่างเหมือนขโมย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกมันรีบรุดเข้าเมือง วิ่งไปตามกำแพง ปีนเข้าไปในบ้าน เข้าไปทางหน้าต่างเหมือนขโมย
Thai Tok
มัน จะ กระโดด เข้า ใน เมือง มัน จะ วิ่ง อยู่ บน กำแพง เมือง มัน จะ ปีน เข้าไป ใน บ้านเรือน มัน จะ เข้าไป ทาง หน้าต่าง เหมือนกับ โจร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มันจะกระโดดเข้าในเมือง มันจะวิ่งอยู่บนกำแพงเมือง มันจะปีนเข้าไปในบ้านเรือน มันจะเข้าไปทางหน้าต่างเหมือนกับโจร