Joel 3:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ด้วยว่าในกาลวันนั้น, เมื่อเราจะนำความสมบูรณ์มาคืนให้ยะฮูดาและยะรูซาเล็ม;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“จำไว้ให้ดี ในช่วงวันเวลาเหล่านั้น เราจะพลิกสถานการณ์ให้กับชาวยูดาห์และชาวเยรูซาเล็ม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะว่า ดูสิ ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เมื่อถึงเวลานั้น เมื่อเราฟื้นฟูความเจริญรุ่งเรืองของยูดาห์และเยรูซาเล็ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะ ดูเถิด ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม
Thai KJV 2003
“เพราะ ดูเถิด ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด ด้วยว่าในวันนั้นและเวลานั้น เมื่อเราให้ความอุดมสมบูรณ์ของยูดาห์และเยรูซาเล็มคืนสู่สภาพเดิม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เมื่อถึงเวลานั้น เมื่อเราฟื้นฟูความเจริญของยูดาห์และเยรูซาเล็ม
Thai Tok
อิส รา เอลจะกลับ สู่ สภาพ เดิม " เพราะ ดูเถิด ใน วัน เหล่า นั้น และ ใน เวลา นั้น เมื่อ เรา ให้ ยู ดาห์และ เยรูซา เล็ม กลับ สู่ สภาพ เดิม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เพราะ ดูเถิด ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม