Joel 3:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ด้วยว่า​ใน​กาล​วัน​นั้น, เมื่อ​เรา​จะ​นำ​ความ​สมบูรณ์​มา​คืน​ให้​ยะฮูดา​และ​ยะ​รู​ซา​เล็ม;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“จำไว้ให้ดี ใน​ช่วง​วันเวลา​เหล่านั้น เรา​จะ​พลิก​สถานการณ์​ให้​กับ​ชาวยูดาห์​และ​ชาว​เยรูซาเล็ม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะว่า ดูสิ ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เมื่อถึงเวลานั้น เมื่อเราฟื้นฟูความเจริญรุ่งเรืองของยูดาห์และเยรูซาเล็ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะ ดูเถิด ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม
Thai KJV 2003
“เพราะ ดูเถิด ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด ด้วย​ว่า​ใน​วัน​นั้น​และ​เวลา​นั้น เมื่อ​เรา​ให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​คืน​สู่​สภาพ​เดิม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เมื่อ​ถึง​เวลา​นั้น เมื่อ​เรา​ฟื้นฟู​ความ​เจริญ​ของ​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม
Thai Tok
อิส รา เอลจะกลับ สู่ สภาพ เดิม " เพราะ ดูเถิด ใน วัน เหล่า นั้น และ ใน เวลา นั้น เมื่อ เรา ให้ ยู ดาห์และ เยรูซา เล็ม กลับ สู่ สภาพ เดิม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เพราะ ดูเถิด ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม