Joel 3:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดวงอาทิตย์​และ​ดวงจันทร์​ก็​มืด​ไป, และ​ดาว​ทั้ง​หลาย​ก็​อับ​แสง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดวงจันทร์​และ​ดวง​อาทิตย์​จะ​มืดไป และ​ดวงดาว​ทั้งหลาย​จะ​หยุด​ส่องแสง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ก็มืดไป ดวงดาวทั้งหลายก็อับแสง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดมิดไป และดวงดาวจะอับแสง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ก็มืดไป ดวงดาวก็อับแสง
Thai KJV 2003
ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดไป ดวงดาวจะอับแสง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดวง​อาทิตย์​และ​ดวง​จันทร์​มืด​ลง และ​ดวง​ดาว​ไม่​ส่อง​แสง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดวง​อาทิตย์​และ​ดวง​จันทร์​จะ​มืด​ไป และ​ดวง​ดาว​จะ​อับ​แสง
Thai Tok
ดวง อาทิตย์ และ ดวง จันทร์ จะ มืด ไป ดวง ดาว จะ อับ แสง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดไป ดวงดาวจะอับแสง