Joel 3:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​แผ่น​ยะฮูดา​จะ​มี​คน​อาศัย​อยู่​เป็นนิตย์, และ​ยะ​รู​ซา​เลม​ก็​จะ​มี​ผู้อาศัย​อยู่​สืบ​ชั่ว​อายุ​ต่อๆ กับ​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จะ​มี​คน​อาศัย​อยู่​ใน​ยูดาห์​ตลอดไป และ​จะ​มีคน​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​ตลอด​ชั่วลูก​ชั่วหลาน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ยูดาห์จะดำรงอยู่เป็นนิตย์ และเยรูซาเล็มจะตั้งอยู่ทุกชั่วอายุคน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ยูดาห์และเยรูซาเล็มจะมีผู้อยู่อาศัย ตลอดไปทุกชั่วอายุ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ยูดาห์จะมีคนอาศัยอยู่เป็นนิตย์ และเยรูซาเล็มจะมีผู้อาศัยอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์
Thai KJV 2003
แต่ยูดาห์จะมีคนอาศัยอยู่เป็นนิตย์ และเยรูซาเล็มจะมีผู้อาศัยอยู่ทุกชั่วอายุ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ยูดาห์​จะ​มี​ผู้​อยู่​อาศัย​ไป​ตลอด​กาล และ​เยรูซาเล็ม​จะ​มี​เช่น​กัน​ตลอด​ทุก​ชั่วอายุ​คน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​จะ​มี​คน​อาศัย​อยู่ ตลอด​ไป​ทุก​ชั่วอายุ
Thai Tok
แต่ ยู ดาห์จะ มีค น อาศัย อยู่ เป็นนิตย์ และ เยรูซา เล็ม จะ มี ผู้ อาศัย อยู่ ทุก ชั่ว อายุ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ยูดาห์จะมีคนอาศัยอยู่เป็นนิตย์ และเยรูซาเล็มจะมีผู้อาศัยอยู่ทุกชั่วอายุ