Joel 3:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ได้​ชาย​ลูกหลาน​ของ​ยะฮูดา​และ​ลูกหลาน​ของ​ยะ​รู​ซา​เลม​ให้แก่​ชน​ชาว​เฮ​เลน, เพื่อ​เจ้า​จะ​กำจัด​เขา​ไป​เสีย​ให้​ไกล​จาก​อา​ณาเขตต์​ของ​เขา;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้า​ได้​ขาย​คนหนุ่มสาว​ชาวยูดาห์​และ​ชาว​เยรูซาเล็ม​ให้​พวกกรีก เพื่อ​ให้​พวกเขา​ไป​อยู่​ห่างไกล​จาก​เขตแดน​ของ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าเอาคนยูดาห์และคนเยรูซาเล็มไปขายให้พวกกรีก เพื่อย้ายพวกเขาไปไกลจากเขตแดนของเขาทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าขายชนยูดาห์และชาวเยรูซาเล็มให้แก่ชาวกรีกเพื่อจะได้เนรเทศพวกเขาไปไกลจากบ้านเกิดเมืองนอน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าได้ขายประชาชนยูดาห์และ เยรูซาเล็มให้แก่พวกกรีก ถอนเขาไปไกลจากแดนเมืองของเขา
Thai KJV 2003
เจ้าได้ขายประชาชนยูดาห์และเยรูซาเล็มให้แก่พวกกรีก ถอนเขาไปไกลจากแดนเมืองของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เจ้า​ขาย​ชาว​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​ให้​แก่​ชาว​กรีก เพื่อ​ย้าย​พวก​เขา​ไป​ให้​ไกล​จาก​ถิ่นฐาน​ของ​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​ขาย​ชาว​ยูดาห์​และ​ชาว​เยรูซาเล็ม​ให้​ชาว​กรีก เพื่อ​เนรเทศ​พวก​เขา​ไป​ไกล​จาก​บ้าน​เกิด
Thai Tok
เจ้า ได้ ขาย ประชาชน ยู ดาห์และ เยรูซา เล็ม ให้ แก่ พวก กรี ก ถอน เขา ไป ไกล จาก แดน เมือง ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าได้ขายประชาชนยูดาห์และเยรูซาเล็มให้แก่พวกกรีก ถอนเขาไปไกลจากแดนเมืองของเขา