Joel 3:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเราจะขายลูกชายหญิงของเจ้าให้อยู่ในเงื้อมมือของชนชาวยะฮูดา, และเขาจะขายต่อไปยังชาวเซบา, คือประเทศที่อยู่ไกลสุดหล้า.” ด้วยว่าพระยะโฮวาได้ตรัสไว้อย่างนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะขายลูกชายและลูกสาวของเจ้าให้กับชาวยูดาห์ และชาวยูดาห์จะขายพวกเขาต่อไปให้กับชาวเสบา ซึ่งเป็นชาติที่อยู่ห่างไกลออกไป เพราะเรายาห์เวห์ได้พูดไว้ว่าอย่างนั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะขายบุตรชายและบุตรหญิงของเจ้าไว้ในมือของคนยูดาห์ และคนยูดาห์จะขายพวกเขาต่อไปยังคนเส-บา ไปยังประชาชาติหนึ่งที่อยู่ห่างไกล เพราะพระยาห์เวห์ตรัสไว้แล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะขายบุตรชายบุตรสาวของเจ้าให้แก่ชาวยูดาห์ ซึ่งจะขายต่อให้ชาวเสบา ชนชาติซึ่งอยู่ไกลลิบ” องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะขายบุตรชายและบุตรหญิงของ เจ้าไว้ในมือของคนยูดาห์ และเขาทั้งหลายจะขายต่อไปยังคนเสบา แก่ประชาชาติหนึ่งที่อยู่ห่างไกลออกไป เพราะว่าพระเจ้าลั่นพระวาจาแล้ว”
Thai KJV 2003
เราจะขายบุตรชายและบุตรสาวของเจ้าไว้ในมือของคนยูดาห์ และเขาทั้งหลายจะขายต่อไปยังคนเสบา แก่ประชาชาติหนึ่งที่อยู่ห่างไกลออกไป เพราะว่าพระเยโฮวาห์ลั่นพระวาจาแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะขายบรรดาบุตรชายและบุตรสาวของเจ้าให้ตกอยู่ในมือของชาวยูดาห์ และพวกเขาจะขายต่อให้แก่ชาวเช-บา ซึ่งเป็นประชาชาติที่อยู่ห่างไกล” ด้วยว่า พระผู้เป็นเจ้า ได้กล่าวแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะขายลูกชายลูกสาวของเจ้าให้ชาวยูดาห์ และพวกเขาจะขายต่อให้ชาวเสบา ชนชาติที่อยู่ไกลลิบ” พระยาห์เวห์กล่าวดังนั้น
Thai Tok
เรา จะ ขาย บุตร ชาย และ บุตร สาว ของ เจ้า ไว้ ใน มือ ของ คน ยูดาห์ และ เขา ทั้งหลาย จะ ขาย ต่อ ไป ยัง คน เส บา แก่ ประชาชาติ หนึ่ง ที่ อยู่ ห่าง ไกล ออก ไป เพราะว่า พระ เยโฮ วาห์ลั่น พระ วาจา แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะขายบุตรชายและบุตรสาวของเจ้าไว้ในมือของคนยูดาห์ และเขาทั้งหลายจะขายต่อไปยังคนเสบา แก่ประชาชาติหนึ่งที่อยู่ห่างไกลออกไป เพราะว่าพระเยโฮวาห์ลั่นพระวาจาแล้ว"