Joel 3:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ประกาศ​ข้อความ​นี้​ให้​นานา​ประเทศ​รู้​ทั่ว​กัน​เถอะ: คือ​ให้​เตรียม​ตัว​ทำ​พิธี​เข้า​สงคราม; ให้​ปลุกใจ​ชายฉกรรจ์; ให้​ระดม​พลทหาร​เข้า​หมู่​เข้า​กอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ประกาศ​สิ่งนี้​ต่อ​ชนชาติ​ทั้งหลาย ให้​เตรียม​ตัว​กัน​เข้าสู่​สงคราม​ศักดิ์สิทธิ์ ไป​ปลุก​ทหาร​ทั้งหลาย ให้​พวกนักรบ​บุก​โจมตี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงประกาศเรื่องนี้ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย จงเตรียมการรบ จงเร้าใจนักรบทั้งหลาย ให้ทหารทุกคนเข้ามาใกล้ ให้เขาขึ้นมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงประกาศในหมู่ประชาชาติดังนี้ว่า เตรียมรบเถิด! จงปลุกใจเหล่านักรบ! ให้พลรบทั้งปวงเข้ามาใกล้และบุกทันที
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงประกาศข้อความต่อไปนี้ให้นานาประชาชาติทราบว่า จงเตรียมทำการรบ จงปลุกใจชายฉกรรจ์ทั้งหลาย ให้พลรบทั้งสิ้นเข้ามาใกล้ ให้เขาขึ้นมาเถิด
Thai KJV 2003
จงประกาศข้อความต่อไปนี้ให้นานาประชาชาติทราบว่า จงเตรียมทำการรบ จงปลุกใจชายฉกรรจ์ทั้งหลาย ให้พลรบทั้งสิ้นเข้ามาใกล้ ให้เขาขึ้นมาเถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ประกาศ​เรื่อง​ดัง​กล่าว​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ จง​กระชับ​เครื่อง​อาวุธ​ของ​ท่าน กระตุ้น​ทหาร​กล้า ให้​บรรดา​นักรบ​เดิน​ทัพ​เข้า​มา​ใกล้ ให้​พวก​เขา​ขึ้น​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ประกาศ​ใน​หมู่​ชนชาติ​ดังนี้​ว่า จง​เตรียม​รบ! จง​ปลุกใจ​เหล่า​นัก​รบ! ให้​พล​รบ​ทุก​คน​เข้า​มา​ใกล้​และ​โจมตี
Thai Tok
จง ประกาศ ข้อความ ต่อ ไป นี้ ให้ นานา ประชาชาติ ทราบ ว่า จง เตรียม ทำ การ รบ จง ปลุกใจ ชาย ฉกรรจ์ ทั้งหลาย ให้ พล รบ ทั้งสิ้น เข้า มา ใกล้ ให้ เขา ขึ้น มา เถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงประกาศข้อความต่อไปนี้ให้นานาประชาชาติทราบว่า จงเตรียมทำการรบ จงปลุกใจชายฉกรรจ์ทั้งหลาย ให้พลรบทั้งสิ้นเข้ามาใกล้ ให้เขาขึ้นมาเถิด