John 1:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​นั้น​แหละ​มา​ภาย​หลัง​เรา, เรา​ไม่​สมควร​จะ​แก้​สาย​รัด​ฉลอง​พระ​บาท​ของ​พระ​องค์.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนๆนี้​แหละ​ที่​มา​ภายหลัง​ผม ขนาด​สายรัด​รองเท้า​ของ​เขา​ผม​ยัง​ไม่​มี​ค่า​พอที่​จะ​แก้​ให้​เลย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านผู้นั้นมาภายหลังข้าพเจ้า แม้แต่สายรัดรองเท้าของท่าน ข้าพเจ้าก็ไม่สมควรที่จะแก้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงเป็นผู้ที่จะมาภายหลังเรา เราไม่คู่ควรแม้แต่จะแก้สายรัดฉลองพระบาทของพระองค์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์นั้นแหละมาภายหลังข้าพเจ้า แม้สายรัดฉลองพระบาทของพระองค์ ข้าพเจ้าก็ไม่บังควรที่จะแก้”
Thai KJV 2003
พระองค์นั้นแหละ ผู้เสด็จมาภายหลังข้าพเจ้าทรงเป็นใหญ่กว่าข้าพเจ้า แม้สายรัดฉลองพระบาทของพระองค์ ข้าพเจ้าก็ไม่บังควรที่จะแก้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​มา​ภาย​หลัง​ข้าพเจ้า แม้​แต่​เชือก​ผูก​รองเท้า​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​มิ​บังควร​ที่​จะ​แก้​ออก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​คือ​ผู้​นั้น​ที่​มา​หลัง​จาก​เรา เรา​ไม่​คู่​ควร​แม้​แต่​จะ​แก้​เชือก​รองเท้า​ของ​พระองค์”
Thai Tok
พระองค์ นั้น แหละ ผู้ เสด็จ มา ภายหลัง ข้าพเจ้า ทรง เป็น ใหญ่ กว่า ข้าพเจ้า แม้ สาย รัด ฉลองพระบาท ของ พระองค์ ข้าพเจ้า ก็ ไม่ บังควร ที่ จะ แก้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์นั้นแหละ ผู้เสด็จมาภายหลังข้าพเจ้าทรงเป็นใหญ่กว่าข้าพเจ้า แม้สายรัดฉลองพระบาทของพระองค์ ข้าพเจ้าก็ไม่บังควรที่จะแก้"