John 10:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เราบอกท่านทั้งหลายตามจริงว่า, ผู้ที่มิได้เข้าไปในคอกทางประตูนั้น, แต่ปีนขึ้นไปทางอื่น, ผู้นั้นเป็นขะโมยและโจร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เราจะบอกให้รู้ว่า คนที่ไม่ได้เข้าคอกแกะทางประตู แต่ปีนเข้าไปทางอื่นนั้นคือขโมย และโจร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เราบอกความจริงกับพวกท่านว่า คนที่ไม่ได้เข้าไปในคอกแกะทางประตู แต่ปีนเข้าไปทางอื่นนั้นเป็นขโมยและโจร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราบอกความจริงแก่ท่านว่า คนที่ไม่ได้เข้าคอกแกะทางประตูแต่ปีนเข้าทางอื่นนั้นก็เป็นขโมยและเป็นโจร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ผู้ที่มิได้เข้าไปในคอกแกะทางประตู แต่ปีนเข้าไปทางอื่นนั้นเป็นขโมยและโจร
Thai KJV 2003
“เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ผู้ที่มิได้เข้าไปในคอกแกะทางประตู แต่ปีนเข้าไปทางอื่นนั้นเป็นขโมยและโจร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราขอบอกความจริงกับท่านว่า ผู้ที่ไม่ได้เข้าไปในคอกแกะทางประตู แต่ปีนเข้าไปทางอื่นถือว่าเป็นขโมยและโจร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“พวกท่านฟาริสี เราบอกความจริงว่า คนที่ไม่ได้เข้าคอกแกะทางประตูแต่ปีนเข้าทางอื่น ก็เป็นขโมยและโจร
Thai Tok
พระ เยซู เป็น ผู้ เลี้ยง ที่ ดี " เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ผู้ ที่ มิได้ เข้าไป ใน คอก แกะ ทาง ประตู แต่ ปีน เข้าไป ทาง อื่น นั้น เป็น ขโมย และ โจร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ผู้ที่มิได้เข้าไปในคอกแกะทางประตู แต่ปีนเข้าไปทางอื่นนั้นเป็นขโมยและโจร