John 10:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​อื่น​ว่า, “คำ​อย่าง​นั้น​ไม่​เป็น​คำ​ของ​ผู้​ที​มี​ผี​สิง​อยู่. ผี​จะ​เมต​ตา​ของ​คน​ตา​บอด​ได้​หรือ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​อื่นๆ​แย้ง​ว่า “คน​ที่​ถูก​ผี​สิง​จะ​พูด​อย่างนี้​ได้​ยังไง แล้ว​ผี​จะ​ทำ​ให้​คน​ตาบอด​มองเห็น​ได้​ยังไง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนอื่นๆ ก็พูดว่า “คำสอนแบบนี้ไม่ได้เป็นของคนที่มีผีสิง ผีจะทำให้คนตาบอดมองเห็นได้หรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่คนอื่นๆ พูดว่า “นี่ไม่ใช่คำพูดของคนที่ถูกผีสิง ผีจะทำให้คนตาบอดมองเห็นได้หรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกอื่นก็พูดว่า “คำอย่างนี้ไม่เป็นคำของผู้ที่มีผีสิง ผีจะทำให้คนตาบอดมองเห็นได้หรือ”
Thai KJV 2003
พวกอื่นก็พูดว่า “คำอย่างนี้ไม่เป็นคำของผู้ที่มีผีสิง ผีจะทำให้คนตาบอดมองเห็นได้หรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บาง​คน​พูด​ว่า “นั่น​ไม่​ใช่​คำกล่าว​ของ​คน​ที่​มี​มาร​สิง มาร​ทำ​ให้​คน​ตา​บอด​มองเห็น​ได้​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​คน​อื่น​ๆ พูด​ว่า “นี่​ไม่​ใช่​คำ​พูด​ของ​คน​ที่​ถูก​ผี​สิง ผี​จะ​ทำ​ให้​คน​ตาบอด​มอง​เห็น​ได้​หรือ”
Thai Tok
พวก อื่น ก็ พูด ว่า " คำ อย่าง นี้ ไม่ เป็น คำขอ ง ผู้ ที่ มี ผี สิง ผี จะ ทำให้ คน ตาบอด มอง เห็น ได้ หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกอื่นก็พูดว่า "คำอย่างนี้ไม่เป็นคำของผู้ที่มีผีสิง ผีจะทำให้คนตาบอดมองเห็นได้หรือ"