John 11:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โธมาที่เรียกว่าดิดุโมจึงพูดกับเพื่อนสาวกว่า, “ให้เราทั้งหลายไปด้วย, เพื่อจะตายด้วยกันกับพระองค์.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โธมัส (ที่ใครๆเรียกว่า “แฝด”) จึงพูดกับศิษย์คนอื่นๆว่า “ไปพวกเรา ไปตายด้วยกันกับอาจารย์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โธมัสที่เรียกว่า “ดิดุโมส ” จึงพูดกับเพื่อนสาวกว่า “ให้เราไปด้วยกันกับพระองค์เพื่อจะได้ตายกับพระองค์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โธมัสที่เรียกกันว่า ดิไดมัส พูดกับเหล่าสาวกคนอื่นๆ ว่า “ให้เราไปด้วยกันเถิด เพื่อเราจะได้ตายกับพระองค์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โธมัสที่เรียกว่า แฝดจึงพูดกับเพื่อนสาวกว่า “พวกเราไปกับพระองค์ด้วยเถิด เพื่อจะได้ตายด้วยกันกับพระองค์”
Thai KJV 2003
โธมัสที่เรียกว่า ดิดุมัส จึงพูดกับเพื่อนสาวกว่า “ให้พวกเราไปด้วยเถิด เพื่อจะได้ตายด้วยกันกับพระองค์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โธมัสที่คนเรียกกันว่าแฝดพูดกับพวกเพื่อนสาวกว่า “พวกเราไปด้วยกันเถิด เราจะได้ตายไปกับพระองค์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วโธมัสที่มีอีกชื่อว่า ดิไดมัส ก็พูดกับสาวกคนอื่นๆ ว่า “ให้เราไปกันเถอะ เพื่อเราจะได้ตายกับพระองค์”
Thai Tok
โธมัส ที่ เรียก ว่า ดิดุมัส จึง พูด กับ เพื่อน สาวก ว่า " ให้ พวก เรา ไป ด้วย เถิด เพื่อ จะ ได้ ตาย ด้วย กัน กับ พระองค์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โธมัสที่เรียกว่า ดิดุมัส จึงพูดกับเพื่อนสาวกว่า "ให้พวกเราไปด้วยเถิด เพื่อจะได้ตายด้วยกันกับพระองค์"