John 11:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​เยซู​ตรัส​แก่​เขา​ว่า, “เรา​เป็น​เหตุ​ให้​คน​ทั้ง​ปวง​เป็น​ขึ้น​และ​ให้​มี​ชีวิต ทุกๆ คน​ที่​วางใจ​ใน​เรา​แม้ว่า​เขา​ตาย​แล้ว​ก็​ยัง​จะ​มี​ชีวิต​อีก
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​พูด​อีก​ว่า “เรา​เป็น​คน​ที่​ทำ​ให้​คน​ทั้งหลาย​ฟื้นขึ้น​มา​ใหม่​และ​ให้​ชีวิต​กับ​เขา ทุก​คน​ที่​ไว้วางใจ​เรา​แม้​จะ​ตาย​ไป​แล้ว​ก็​จะ​กลับ​มี​ชีวิต​ขึ้น​มา​ใหม่​อีก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูตรัสกับนางว่า “เราเป็นชีวิตและการเป็นขึ้นจากตาย คนที่วางใจในเราจะมีชีวิตอีกแม้ว่าเขาจะตายไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูตรัสกับนางว่า “เราคือผู้ที่ทำให้คนเป็นขึ้นจากตายและให้ชีวิตแก่เขา ผู้ที่เชื่อในเราจะมีชีวิตอยู่แม้ว่าเขาตายไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูตรัสกับเธอว่า “เราเป็นเหตุให้คนทั้งปวงเป็นขึ้นและมีชีวิต ผู้ที่วางใจในเรานั้น ถึงแม้ว่าเขาตายแล้วก็ยังจะมีชีวิตอีก
Thai KJV 2003
พระเยซูตรัสกับเธอว่า “เราเป็นเหตุให้คนทั้งปวงเป็นขึ้นและมีชีวิต ผู้ที่เชื่อในเรานั้น ถึงแม้ว่าเขาตายแล้วก็ยังจะมีชีวิตอีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “เรา​คือ​ผู้​ที่​ทำ​ให้​คน​ตาย​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​เรา​ให้​ชีวิต​แก่​เขา ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​เรา​ซึ่ง​ถึง​แม้​จะ​ตาย​ไป​ก็​ยัง​จะ​ดำรง​ชีวิต​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​พูด​ว่า “เรา​เป็น​ชีวิต​และ​การ​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความ​ตาย ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​เรา แม้​เขา​ตาย ก็​จะ​มี​ชีวิต​อยู่
Thai Tok
พระ เยซู ตรัส กับ เธอ ว่า " เรา เป็น เหตุ ให้ คน ทั้งปวง เป็น ขึ้น และ มี ชีวิต ผู้ ที่ เชื่อ ใน เรา นั้น ถึง แม้ ว่า เขา ตาย แล้ว ก็ ยัง จะ มี ชีวิต อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูตรัสกับเธอว่า "เราเป็นเหตุให้คนทั้งปวงเป็นขึ้นและมีชีวิต ผู้ที่เชื่อในเรานั้น ถึงแม้ว่าเขาตายแล้วก็ยังจะมีชีวิตอีก