John 11:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​เยซู​ตรัส​ว่า, “จง​ยก​ศิลา​นั้น​ออก​เสีย.” มาธา​พี่สาว​ของ​ผู้​ตาย​นั้น​จึง​ทูล​ว่า, “พระ​องค์​เจ้า​ข้า, ป่าน​นี้​ศพ​มี​กลิ่น​เหม็น, เพราะว่า​ตาย​สี่​วัน​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​จึง​สั่ง​ว่า “เลื่อน​หิน​ออก​ไป​สิ” มารธา​พี่สาว​ของ​ลาซารัส​จึง​บอก​พระองค์​ว่า “อาจารย์​คะ คง​เหม็น​แย่​แล้ว​ล่ะ เพราะ​เขา​ตาย​มา​สี่​วัน​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูตรัสว่า “จงเอาหินออกเสีย” มารธาพี่สาวของคนตายจึงทูลพระองค์ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า ศพคงจะมีกลิ่นเหม็นแล้ว เพราะว่าน้องตายมาสี่วันแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ตรัสว่า “เอาหินออก” มารธาพี่สาวของผู้ตายทูลว่า “แต่พระองค์เจ้าข้า ป่านนี้คงมีกลิ่นเหม็นแล้วเพราะเขาอยู่ในอุโมงค์มาสี่วันแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูตรัสว่า “จงเอาหินออกเสีย” มารธาพี่สาวของผู้ตายจึงทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า ป่านนี้ศพมีกลิ่นเหม็นแล้ว เพราะว่าเขาตายมาสี่วันแล้ว”
Thai KJV 2003
พระเยซูตรัสว่า “จงเอาศิลาออกเสีย” มารธาพี่สาวของผู้ตายจึงทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า ป่านนี้ศพมีกลิ่นเหม็นแล้ว เพราะว่าเขาตายมาสี่วันแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “จง​เลื่อน​หิน​ออก​เสีย” มาร์ธา​พี่​สาว​ของ​คนตาย​จึง​พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน เขา​ตาย​ไป​ได้ 4 วัน​แล้ว ป่านนี้​คง​จะ​มี​กลิ่น​เหม็น​แล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​พูด​ว่า “เอา​หิน​ออก” มารธา​พี่​สาว​ของ​ผู้​ตาย​พูด​ว่า “แต่​องค์​พระผู้เป็นเจ้า ถึง​ตอน​นี้​คง​มี​กลิ่น​เหม็น​เพราะ​เขา​อยู่​ใน​นั้น​สี่​วัน​แล้ว”
Thai Tok
พระ เยซู ตรัส ว่า " จง เอา ศิลา ออก เสีย " มาร ธาพี่สาว ของ ผู้ ตาย จึง ทูล พระองค์ ว่า " พระองค์เจ้า ข้า ป่านนี้ ศพ มี กลิ่น เหม็น แล้ว เพราะว่า เขา ตาย มา สี่ วัน แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูตรัสว่า "จงเอาศิลาออกเสีย" มารธาพี่สาวของผู้ตายจึงทูลพระองค์ว่า "พระองค์เจ้าข้า ป่านนี้ศพมีกลิ่นเหม็นแล้ว เพราะว่าเขาตายมาสี่วันแล้ว"