John 11:48 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​เรา​ปล่อย​เขา​ไว้​เช่นนี้​คน​ทั้ง​ปวง​จะ​เชื่อถือ​เขา, แล้ว​พวก​โรม​จะ​มา​ริบ​เอา​ทั้ง​ที่​และ​พล​เมือง​ของ​เรา​ไป.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​เรา​ขืน​ปล่อย​ให้​เป็น​อย่างนี้​ต่อ​ไป ประชาชน​จะ​แห่​กัน​ไป​เชื่อ​เขา​หมด และ​พวก​โรมัน​ก็​จะ​มา​ทำลาย​วิหาร​และ​ชาติ​ของ​เรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าเราปล่อยให้เขาทำอย่างนี้ต่อไป ทุกคนก็จะเชื่อถือเขา แล้วพวกโรมันก็จะมาทำลายทั้งพระวิหารและชาติของเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าเราขืนปล่อยให้เขาทำแบบนี้ต่อไปทุกคนก็จะพากันเชื่อเขา แล้วพวกโรมันก็จะมาเอาทั้งพระวิหารและชาติของเราไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าเราปล่อยเขาไว้อย่างนี้ คนทั้งปวงจะเชื่อถือเขา แล้วพวกโรมก็จะมาทำลายทั้งพระวิหารและชาติของเรา”
Thai KJV 2003
ถ้าเราปล่อยเขาไว้อย่างนี้ คนทั้งปวงจะเชื่อถือเขา แล้วพวกโรมก็จะมาริบเอาทั้งที่และชนชาติของเราไป”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​พวก​เรา​ปล่อย​ให้​เขา​ดำเนิน​การ​ต่อ​ไป​เช่น​นี้ ทุก​คน​ก็​จะ​เชื่อ​เขา และ​พวก​ชาว​โรมัน​จะ​มา​ยึด​เอา​บ้านช่อง​และ​ประเทศ​ชาติ​ของ​เรา​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​เรา​ปล่อย​ให้​เขา​ทำ​แบบ​นี้​ต่อไป ทุก​คน​ก็​จะ​พา​กัน​เชื่อ​เขา แล้ว​พวก​โรมัน​ก็​จะ​มา​เอา​ทั้ง​วิหาร​และ​ชาติ​ของ​เรา​ไป”
Thai Tok
ถ้า เรา ปล่อย เขา ไว้ อย่าง นี้ คน ทั้งปวง จะ เชื่อถือ เขา แล้ว พวก โรม ก็ จะ มาริ บ เอา ทั้งที่ และ ชน ชาติ ของ เรา ไป "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเราปล่อยเขาไว้อย่างนี้ คนทั้งปวงจะเชื่อถือเขา แล้วพวกโรมก็จะมาริบเอาทั้งที่และชนชาติของเราไป"