John 11:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหล่า​สาวก​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “อาจารย์​เจ้า​ข้า, ใน​เร็วๆ นี้​พวก​ยู​ดาย​หา​โอกาส​ที่​จะ​เอา​ก้อน​หิน​ขว้าง​พระ​องค์, พระ​องค์​จะ​เสด็จ​กลับไป​ที่​นั่น​อีก​หรือ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ศิษย์​พูด​กับ​พระองค์​ว่า “อาจารย์​ครับ เมื่อ​ไม่​กี่​วัน​ก่อน​พวกยิว​ที่​นั่น​พยายาม​เอา​หิน​ขว้าง​อาจารย์​ให้​ตาย อาจารย์​ยัง​จะ​กลับ​ไป​อีก​หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกสาวกทูลพระองค์ว่า “พระอาจารย์ เมื่อเร็วๆ นี้พวกยิวหาโอกาสเอาหินขว้างพระองค์ให้ตาย แล้วพระองค์ยังจะเสด็จไปที่นั่นอีกหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาทูลว่า “แต่รับบี เมื่อไม่นานมานี้เองพวกยิวพยายามจะเอาหินขว้างพระองค์แล้วพระองค์ยังจะทรงกลับไปที่นั่นอีกหรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกสาวกทูลพระองค์ว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า เมื่อเร็วๆนี้ พวกยิวหาโอกาสเอาหินขว้างพระองค์ให้ตาย แล้วพระองค์ยังจะเสด็จไปที่นั่นอีกหรือ”
Thai KJV 2003
พวกสาวกทูลพระองค์ว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า เมื่อเร็วๆนี้พวกยิวหาโอกาสเอาหินขว้างพระองค์ให้ตาย แล้วพระองค์ยังจะเสด็จไปที่นั่นอีกหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​สาวก​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “รับบี เมื่อ​ไม่​นาน​มา​นี้​ชาว​ยิว​ได้​พยายาม​จะ​เอา​หิน​ขว้าง​พระ​องค์ แล้ว​พระ​องค์​ยัง​จะ​กลับ​ไป​ที่​นั่น​อีก​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​สาวก​พูด​ว่า “แต่​รับบี เมื่อ​ไม่​นาน​มา​นี้​พวก​ยิว​พยายาม​เอา​หิน​ขว้าง แล้ว​พระองค์​จะ​กลับ​ไป​ที่​นั่น​อีก​หรือ”
Thai Tok
พวก สาวก ทูล พระองค์ ว่า " พระ อาจารย์ เจ้าข้า เมื่อ เร็ว ๆ นี้ พวก ยิวหา โอกาส เอา หิน ขว้าง พระองค์ ให้ ตาย แล้ว พระองค์ ยัง จะ เสด็จ ไป ที่ นั่น อีก หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกสาวกทูลพระองค์ว่า "พระอาจารย์เจ้าข้า เมื่อเร็วๆนี้พวกยิวหาโอกาสเอาหินขว้างพระองค์ให้ตาย แล้วพระองค์ยังจะเสด็จไปที่นั่นอีกหรือ"