John 12:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​เรา​ถูก​ยก​ขึ้น​จาก​แผ่น​ดิน​แล้ว, เรา​จะ​ชัก​ชวน​คน​ทั้ง​ปวง​ให้​มา​หา​เรา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เรา​ถูก​ยก​ขึ้น จาก​แผ่นดิน​โลก เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​ทุกๆ​คน​มาหา​เรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเราถูกยกขึ้นจากแผ่นดินโลกแล้ว เราจะชักนำทุกคนให้มาหาเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เมื่อเราถูกยกขึ้น จากแผ่นดินตรึงบนไม้กางเขน แล้วเราจะชักนำคนทั้งปวงมาหาเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเราถูกยกขึ้นจากแผ่นดินโลกแล้ว เราก็จะชักนำคนเป็นอันมากให้มาหาเรา”
Thai KJV 2003
และเรา ถ้าเราถูกยกขึ้นจากแผ่นดินโลกแล้ว เราก็จะชักชวนคนทั้งปวงให้มาหาเรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​เรา​ถูก​ชู​ขึ้น​เหนือ​โลก เรา​จะ​นำ​ให้​ทุก​คน​มา​หา​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ส่วน​เรา เมื่อ​เรา​ถูก​ยก​ขึ้น จาก​แผ่นดิน เรา​จะ​นำ​ทุก​คน​ให้​มา​หา​เรา”
Thai Tok
และ เรา ถ้า เรา ถูก ยก ขึ้น จาก แผ่นดิน โลก แล้ว เรา ก็ จะ ชักชวน คน ทั้งปวง ให้ มา หา เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเราถูกยกขึ้นจากแผ่นดินโลกแล้ว เราก็จะชักชวนคนทั้งปวงให้มาหาเรา"