John 13:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหล่า​สาวก​จึง​มอง​หน้า​กัน​สงสัย​ว่า​พระ​องค์​ได้​ตรัส​คำ​นั้น​เล็ง​ถึง​ผู้ใด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ศิษย์​ต่าง​หัน​ไป​มอง​หน้า​กัน สงสัย​ว่า​พระองค์​พูด​ถึง​ใคร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกสาวกจึงมองหน้ากันและสงสัยว่าคนที่พระองค์ตรัสถึงนั้นคือใคร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหล่าสาวกจ้องมองกัน ไม่รู้ว่าพระองค์ทรงหมายถึงคนใดในพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหล่าสาวกจึงมองหน้ากัน และสงสัยว่าคนที่พระองค์ตรัสถึงนั้นคือผู้ใด
Thai KJV 2003
เหล่าสาวกจึงมองหน้ากันและสงสัยว่าคนที่พระองค์ตรัสถึงนั้นคือผู้ใด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​สาวก​เริ่ม​มอง​หน้า​กัน​สงสัย​ว่า​พระ​องค์​หมายถึง​ใคร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สาวก​จึง​จ้อง​มอง​กัน ไม่​รู้​ว่า​พระองค์​หมายถึง​ใคร​ใน​พวก​เขา
Thai Tok
เหล่า สาวก จึง มอง หน้า กัน และ สงสัย ว่า คน ที่ พระองค์ ตรัส ถึง นั้น คือ ผู้ ใด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหล่าสาวกจึงมองหน้ากันและสงสัยว่าคนที่พระองค์ตรัสถึงนั้นคือผู้ใด