John 13:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​เยซู​ตรัส​ตอบ​ว่า, “เรา​จะ​เอา​อาหาร​นี้​จิ้ม​แล้ว​ยื่น​ให้แก่​ผู้ใด​ก็​เป็น​ผู้​นั้น​แหละ.” เมื่อ​พระ​องค์​ทรง​จิ้ม​อาหาร​นั้น​แล้ว, จึง​ส่ง​ให้แก่​ยู​ดาอิศ​กา​ริ​โอด​บุตร​ซี​โมน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​ตอบ​ว่า “คน​ที่​เรา​จะ​ยื่น​ขนมปัง​ที่​จุ่ม​ใน​ถ้วยนี้​ให้” แล้ว​พระองค์​ก็​เอา​ขนมปัง​จุ่ม​ลง​ใน​ถ้วย​ยื่น​ให้​ยูดาส ลูก​ของ​ซีโมน​อิสคาริโอท
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัสตอบว่า “เป็นคนที่เราจะเอาขนมปังนี้จิ้มส่งให้” เมื่อพระองค์ทรงเอาขนมปังนั้นจิ้มแล้วก็ทรงยื่นให้กับยูดาสบุตรของซีโมนอิสคาริโอท
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูตรัสตอบว่า “คือคนที่เราจะหยิบขนมปังชิ้นนี้จุ่มแล้วส่งให้” แล้วทรงหยิบขนมปังชิ้นหนึ่งจุ่มและส่งให้แก่ยูดาสบุตรของซีโมนอิสคาริโอท
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ตรัสตอบว่า “คนนั้นคือผู้ที่เราจะเอาอาหารนี้จิ้มแล้วยื่นให้” เมื่อพระองค์ทรงเอาอาหารนั้นจิ้มแล้วก็ทรงยื่นให้แก่ยูดาสบุตรซีโมนอิสคาริโอท
Thai KJV 2003
พระเยซูตรัสตอบว่า “คนนั้นคือผู้ที่เราจะเอาอาหารนี้จิ้มแล้วยื่นให้” และเมื่อพระองค์ทรงเอาอาหารนั้นจิ้มแล้ว ก็ทรงยื่นให้แก่ยูดาสอิสคาริโอทบุตรชายซีโมน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​จึง​ตอบ​ว่า “คือ​ผู้​ที่​เรา​จะ​เอา​ขนมปัง​นี้​จิ้ม​ใน​ถ้วย​ให้” แล้ว​พระ​เยซู​ก็​จิ้ม​ขนมปัง และ​ยื่น​ให้​แก่​ยูดาส​บุตร​ของ​ซีโมน​อิสคาริโอท
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​ตอบ​ว่า “คือ​คน​ที่​เรา​จะ​หยิบ​ขนมปัง​ชิ้น​นี้​จุ่ม​แล้ว​ส่ง​ให้” พระองค์​จึง​หยิบ​ขนมปัง​ชิ้น​หนึ่ง​จุ่ม​และ​ส่ง​ให้​แก่​ยูดาส​ลูก​ชาย​ของ​ซีโมน​อิสคาริโอท
Thai Tok
พระ เยซู ตรัส ตอบ ว่า " คน นั้น คือ ผู้ ที่ เรา จะ เอา อาหาร นี้ จิ้ม แล้ว ยื่น ให้ " และ เมื่อ พระองค์ ทรง เอา อาหาร นั้น จิ้ม แล้ว ก็ ทรง ยื่น ให้ แก่ ยู ดา ส อิส คา ริ โอ ท บุตร ชาย ซี โมน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูตรัสตอบว่า "คนนั้นคือผู้ที่เราจะเอาอาหารนี้จิ้มแล้วยื่นให้" และเมื่อพระองค์ทรงเอาอาหารนั้นจิ้มแล้ว ก็ทรงยื่นให้แก่ยูดาสอิสคาริโอทบุตรชายซีโมน