John 13:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ยู​ดา​เมื่อ​รับประทาน​อาหาร​แล้ว​จึง​ออกไป​ใน​ขณะนั้น, เป็น​เวลา​กลางคืน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ยูดาส​รับ​ขนมปัง​ชิ้น​นั้น เขา​ก็​ออก​ไป​ทันที ตอน​นั้น​เป็น​เวลา​กลาง​คืน​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้นหลังจากยูดาสรับขนมปังชิ้นนั้นแล้วเขาก็ออกไปทันที ขณะนั้นเป็นเวลากลางคืน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อยูดาสรับขนมปังชิ้นนั้นแล้วเขาก็ออกไปทันที ขณะนั้นเป็นเวลากลางคืน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนั้นเมื่อยูดาสรับอาหารชิ้นนั้นแล้วเขาก็ออกไปทันที ขณะนั้นเป็นเวลากลางคืน
Thai KJV 2003
ดังนั้นเมื่อยูดาสรับประทานอาหารชิ้นนั้นแล้วเขาก็ออกไปทันที ขณะนั้นเป็นเวลากลางคืน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หลัง​จาก​ยูดาส​ได้​รับ​ขนมปัง​แล้ว​ก็​ออก​ไป​ทันที ขณะ​นั้น​เป็น​เวลา​กลางคืน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ยูดาส​รับ​ขนมปัง​ชิ้น​นั้น​แล้ว เขา​ก็​ออก​ไป​ทันที ขณะ​นั้น​เป็น​เวลา​กลาง​คืน
Thai Tok
ดังนั้น เมื่อ ยู ดา ส รับประทาน อาหาร ชิ้น นั้น แล้ว เขา ก็ ออก ไป ทันที ขณะ นั้น เป็น เวลา กลางคืน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นเมื่อยูดาสรับประทานอาหารชิ้นนั้นแล้วเขาก็ออกไปทันที ขณะนั้นเป็นเวลากลางคืน