John 13:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้ง​ปวง​จะ​รู้​ได้​ว่า เจ้า​เป็น​เหล่า​สาวก​ของ​เรา ก็​เพราะว่า​เจ้า​ทั้ง​หลาย​รัก​ซึ่ง​กัน​และ​กัน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​พวก​คุณ​รัก​กัน ทุก​คน​ก็​จะ​รู้​ว่า​คุณ​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าท่านรักกันและกัน ดังนี้แหละทุกคนก็จะรู้ว่าท่านเป็นสาวกของเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าพวกท่านรักซึ่งกันและกันคนทั้งปวงจะรู้ว่าพวกท่านเป็นสาวกของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าเจ้าทั้งหลายรักกันและกัน ดังนี้แหละคนทั้งปวงก็จะรู้ได้ว่าเจ้าทั้งหลายเป็นสาวกของเรา”
Thai KJV 2003
ถ้าเจ้าทั้งหลายรักกันและกัน ดังนี้แหละคนทั้งปวงก็จะรู้ได้ว่าเจ้าทั้งหลายเป็นสาวกของเรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​เจ้า​มี​ความ​รัก​ให้​กัน​และ​กัน​แล้ว ทุก​คน​จะ​ได้​รู้​ว่า​พวก​เจ้า​เป็น​สาวก​ของ​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​เจ้า​รัก​กัน​และ​กัน ทุก​คน​จะ​รู้​ว่า​เจ้า​เป็น​สาวก​ของ​เรา”
Thai Tok
ถ้า เจ้า ทั้งหลาย รัก กันและกัน ดังนี้ แหละ คน ทั้งปวง ก็ จะ รู้ ได้ ว่า เจ้า ทั้งหลาย เป็น สาวก ของ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเจ้าทั้งหลายรักกันและกัน ดังนี้แหละคนทั้งปวงก็จะรู้ได้ว่าเจ้าทั้งหลายเป็นสาวกของเรา"