John 14:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สิ่งใดที่ท่านทั้งหลายจะขอในนามของเรา, สิ่งนั้นเราจะกระทำ, เพื่อพระบิดาจะมีเกียรติยศในพระบุตร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้นไม่ว่าคุณจะขออะไรก็ตามในฐานะเป็นคนของเรา เราก็จะทำสิ่งนั้นให้ เพื่อที่พระบุตรจะได้แสดงความยิ่งใหญ่ของพระบิดาให้เห็น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สิ่งใดที่พวกท่านขอในนามของเรา เราจะทำสิ่งนั้น เพื่อว่าพระบิดาจะทรงได้รับเกียรติอันยิ่งใหญ่ทางพระบุตร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และเราจะทำสิ่งใดๆ ที่พวกท่านขอในนามของเราเพื่อพระบุตรจะได้ถวายพระเกียรติสิริแด่พระบิดา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สิ่งใดที่ท่านทั้งหลายจะขอในนามของเรา เราจะกระทำสิ่งนั้น เพื่อว่าพระบิดาจะทรงได้รับเกียรติอันยิ่งใหญ่ทางพระบุตร
Thai KJV 2003
สิ่งใดที่ท่านทั้งหลายจะขอในนามของเรา เราจะกระทำสิ่งนั้น เพื่อว่าพระบิดาจะทรงได้รับเกียรติทางพระบุตร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และอะไรก็ตามที่เจ้าขอในนามของเรา เราก็จะกระทำให้ เพื่อว่าพระบิดาจะได้รับพระบารมีโดยผ่านพระบุตร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และเราจะทำสิ่งใดๆ ที่พวกเจ้าขอในนามของเรา เพื่อพระบิดาจะได้รับเกียรติสิริผ่านทางพระบุตร
Thai Tok
สิ่ง ใด ที่ ท่าน ทั้งหลาย จะ ขอ ใน นาม ของ เรา เรา จะ กระทำ สิ่ง นั้น เพื่อ ว่า พระ บิดา จะ ทรง ได้ รับ เกียรติ ทาง พระ บุตร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สิ่งใดที่ท่านทั้งหลายจะขอในนามของเรา เราจะกระทำสิ่งนั้น เพื่อว่าพระบิดาจะทรงได้รับเกียรติทางพระบุตร