John 14:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยูดา, มิใช่ยูดาอิศการิโอด, จึงทูลพระองค์ว่า, “พระองค์เจ้าข้า, เป็นเรื่องอะไรที่พระองค์จะสำแดงพระองค์เองให้ปรากฏแก่ข้าพเจ้าทั้งหลายแต่ไม่ให้ปรากฏแก่โลก?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยูดาส (ไม่ใช่ ยูดาส อิสคาริโอท) จึงถามว่า “อาจารย์ครับ ทำไมอาจารย์ถึงจะปรากฏตัวให้พวกเราเห็น แต่ไม่ปรากฏตัวให้โลกเห็นละครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยูดาส (ไม่ใช่อิสคาริโอท) ทูลพระองค์ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า ทำไมพระองค์ถึงสำแดงพระองค์แก่พวกข้าพระองค์ แต่ไม่สำแดงแก่โลก?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วยูดาส (ไม่ใช่ยูดาสอิสคาริโอท) ทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า เหตุใดพระองค์จึงทรงเจตนาที่จะสำแดงพระองค์เองแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายแต่ไม่สำแดงแก่โลก?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยูดาส (มิใช่อิสคาริโอท) ทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า เหตุใดพระองค์จึงจะสำแดงพระองค์แก่พวกข้าพระองค์ แต่ไม่ทรงสำแดงแก่โลก”
Thai KJV 2003
ยูดาส มิใช่อิสคาริโอท ทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า เหตุใดพระองค์จึงจะสำแดงพระองค์แก่พวกข้าพระองค์ และไม่ทรงสำแดงแก่โลก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยูดาส (มิใช่อิสคาริโอท) พูดว่า “พระองค์ท่าน เพราะเหตุใดพระองค์จึงจะสำแดงแก่พวกข้าพเจ้าเท่านั้น แต่ไม่สำแดงแก่โลก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วยูดาส (ไม่ใช่ยูดาสอิสคาริโอท) พูดว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า ทำไมพระองค์จึงตั้งใจเปิดเผยพระองค์เองแก่พวกเรา แต่ไม่เปิดเผยแก่โลก”
Thai Tok
ยู ดา ส มิ ใช่ อิส คา ริ โอ ท ทูล พระองค์ ว่า " พระองค์เจ้า ข้า เหตุ ใด พระองค์ จึง จะ สำแดง พระองค์ แก่ พวก ข้าพระ องค์ และ ไม่ ทรง สำแดง แก่ โลก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยูดาส มิใช่อิสคาริโอท ทูลพระองค์ว่า "พระองค์เจ้าข้า เหตุใดพระองค์จึงจะสำแดงพระองค์แก่พวกข้าพระองค์ และไม่ทรงสำแดงแก่โลก"