John 14:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เพื่อ​โลก​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​รัก​พระ​บิดา. และ​พระ​บิดา​ได้​ตรัส​สั่ง​เรา​อย่างไร. เรา​จึง​กระทำ​อย่าง​นั้น. จง​ลุก​ขึ้น, ให้​เรา​ทั้ง​หลาย​ไป​จาก​ที่​นี่​เกิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เพื่อ​ให้​โลก​รู้​ว่า​เรา​รัก​พระบิดา เรา​จึง​ทำ​ตาม​ที่​พระบิดา​สั่ง​ให้​ทำ​ทุก​อย่าง ลุก​ขึ้น​แล้ว​ไป​กัน​เถอะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เราทำตามที่พระบิดาทรงบัญชาเรา เพื่อโลกจะได้รู้ว่าเรารักพระบิดา ลุกขึ้น ให้เราไปกันเถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เขามาเพื่อโลกนี้จะได้เรียนรู้ว่าเรารักพระบิดาและทำสิ่งที่พระบิดาได้ทรงบัญชาเราไว้อย่างเคร่งครัด” ให้เราลุกขึ้นไปกันเถิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เราได้กระทำตามที่พระบิดาได้ทรงบัญชาเรา เพื่อโลกจะได้รู้ว่าเรารักพระบิดา จงลุกขึ้น ให้เราทั้งหลายไปกันเถิด
Thai KJV 2003
แต่เราได้กระทำตามที่พระบิดาได้ทรงบัญชาเรา เพื่อโลกจะได้รู้ว่าเรารักพระบิดา จงลุกขึ้น ให้เราทั้งหลายไปกันเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​เพื่อ​ให้​โลก​รู้​ว่า​เรา​รัก​พระ​บิดา เรา​จึง​กระทำ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​บิดา ลุก​ขึ้น​เถิด เรา​ไป​กัน​ได้​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​มัน​มา​เพื่อ​โลก​นี้​จะ​ได้​เรียนรู้​ว่า เรา​รัก​พระบิดา และ​ทำ​สิ่ง​ที่​พระบิดา​สั่ง​เรา​ไว้​อย่าง​เคร่งครัด ให้​เรา​ไป​กัน​เถิด”
Thai Tok
แต่ เรา ได้ กระทำ ตาม ที่ พระ บิดา ได้ ทรง บัญชา เรา เพื่อ โลก จะ ได้ รู้ ว่า เรา รัก พระ บิดา จง ลุก ขึ้น ให้ เรา ทั้งหลาย ไป กัน เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เราได้กระทำตามที่พระบิดาได้ทรงบัญชาเรา เพื่อโลกจะได้รู้ว่าเรารักพระบิดา จงลุกขึ้น ให้เราทั้งหลายไปกันเถิด"