John 15:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แหละ​เป็น​บัญญัติ​ของ​เรา, คือ​ให้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​รัก​กัน​และ​กัน​เหมือน​เรา​ได้​รัก​ท่าน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คำสั่ง​ของ​เรา​คือ​ให้​รัก​กัน​เหมือน​กับ​ที่​เรา​รัก​คุณ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“บัญญัติของเราคือให้พวกท่านรักกันและกัน เหมือนอย่างที่เรารักท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คำบัญชาของเราก็คือ จงรักซึ่งกันและกันเหมือนที่เราได้รักพวกท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“พระบัญญัติของเรา คือให้ท่านทั้งหลายรักกัน เหมือนดังที่เราได้รักท่าน
Thai KJV 2003
นี่แหละเป็นบัญญัติของเรา คือให้ท่านทั้งหลายรักซึ่งกันและกัน เหมือนดังที่เราได้รักท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บัญญัติ​ของ​เรา​คือ​ให้​พวก​เจ้า​รัก​ซึ่ง​กัน​และ​กัน เหมือน​ที่​เรา​รัก​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระบัญญัติ​ของ​เรา​คือ จง​รัก​กัน​และ​กัน​เหมือน​ที่​เรา​ได้​รัก​พวก​เจ้า
Thai Tok
นี่แหละ เป็น บัญญัติ ของ เรา คือ ให้ท่า น ทั้งหลาย รัก ซึ่ง กันและกัน เหมือน ดัง ที่ เรา ได้ รัก ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นี่แหละเป็นบัญญัติของเรา คือให้ท่านทั้งหลายรักซึ่งกันและกัน เหมือนดังที่เราได้รักท่าน