John 15:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“พระบิดาได้ทรงรักเราฉันใด, เราก็รักท่านฉันนั้น ท่านทั้งหลายจงตั้งมั่นคงอยู่ในความรักของเรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรารักคุณเหมือนกับที่พระบิดารักเรา ขอให้ยึดมั่นอยู่กับความรักของเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระบิดาทรงรักเราอย่างไร เราก็รักพวกท่านอย่างนั้น จงติดสนิทอยู่กับความรักของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“พระบิดาทรงรักเราอย่างไร เราก็รักพวกท่านอย่างนั้น บัดนี้จงคงอยู่ในความรักของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระบิดาทรงรักเราฉันใด เราก็รักท่านทั้งหลายฉันนั้น จงยึดมั่นอยู่ในความรักของเรา
Thai KJV 2003
พระบิดาทรงรักเราฉันใด เราก็รักท่านทั้งหลายฉันนั้น จงยึดมั่นอยู่ในความรักของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระบิดารักเราเช่นไร เราก็รักเจ้าเช่นนั้น จงดำรงอยู่ในความรักของเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระบิดารักเราอย่างไร เราก็รักเจ้าอย่างนั้น จงติดสนิทในความรักของเรา
Thai Tok
พระ บิดา ทรง รัก เรา ฉันใด เรา ก็ รัก ท่าน ทั้งหลาย ฉันนั้น จง ยึด มั่น อยู่ ใน ความ รัก ของ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระบิดาทรงรักเราฉันใด เราก็รักท่านทั้งหลายฉันนั้น จงยึดมั่นอยู่ในความรักของเรา