John 16:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​จะ​ให้​เรา​มี​เกียรติยศ, เพราะ​พระ​องค์​จะ​เอา​เรื่อง​ของ​เรา​สำแดง​แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​จะ​ทำ​ให้​คุณ​เห็น​ความยิ่งใหญ่​ของ​เรา เพราะ​พระองค์​จะ​บอก​สิ่ง​ที่​พระองค์​ได้ยิน​จาก​เรา​ให้​คุณ​ฟัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์จะทรงให้เราได้รับเกียรติ เพราะว่าพระองค์จะทรงเอาสิ่งที่เป็นของเรามาแจ้งแก่พวกท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์จะทรงนำเกียรติสิริมาให้เราโดยการนำสิ่งที่เป็นของเรามาสำแดงแก่พวกท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จะทรงให้เราได้รับเกียรติ เพราะว่าพระองค์จะทรงเอาสิ่งที่เป็นของเรามาสำแดงแก่ท่านทั้งหลาย
Thai KJV 2003
พระองค์จะทรงให้เราได้รับเกียรติ เพราะว่าพระองค์จะทรงเอาสิ่งที่เป็นของเรามาสำแดงแก่ท่านทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​จะ​ให้​พระ​บารมี​แก่​เรา เพราะ​ว่า​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้ยิน​จาก​เรา พระ​องค์​ก็​จะ​ให้​พวก​เจ้า​ทราบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​จะ​ถวาย​เกียรติ​เรา เพราะ​สิ่ง​ที่​พระองค์​จะ​เปิดเผย​แก่​พวก​เจ้า​นั้น พระองค์​รับ​มา​จาก​เรา
Thai Tok
พระองค์ จะ ทรง ให้ เรา ได้ รับ เกียรติ เพราะว่า พระองค์ จะ ทรง เอา สิ่ง ที่ เป็น ของ เรา มา สำแดง แก่ ท่าน ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จะทรงให้เราได้รับเกียรติ เพราะว่าพระองค์จะทรงเอาสิ่งที่เป็นของเรามาสำแดงแก่ท่านทั้งหลาย