John 18:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่านถามเราทำไม? จงถามผู้ที่ได้ฟังเราว่า เราได้สั่งสอนเขาอย่างไร นี่แน่ะ ซึ่งเราได้กล่าวนั้นเขาก็รู้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มาถามเราทำไม ไปถามคนที่ได้ยินเอาเองสิว่า เราสอนอะไรกับพวกเขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านถามเราทำไม? จงถามคนที่ฟังเราว่า เราพูดอะไรกับพวกเขา เขารู้ว่าเราสอนอะไร”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มาสอบสวนเราทำไม? ถามคนที่ฟังเราเถิด แน่นอน พวกเขาย่อมรู้ว่าเราพูดอะไรบ้าง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านถามเราทำไม จงถามผู้ที่ได้ฟังเราว่า เราได้พูดอะไรกับเขา เขารู้ว่าเราสอนอะไร”
Thai KJV 2003
ท่านถามเราทำไม จงถามผู้ที่ได้ฟังเราว่า เราได้พูดอะไรกับเขา ดูเถิด เขารู้ว่าเรากล่าวอะไร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำไมท่านจึงถามเรา จงถามพวกที่ได้ยินเถิดว่าเราพูดอะไรกับเขา เพราะพวกเขารู้ว่าเราได้พูดอะไรไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มาไต่สวนเราทำไม ถามคนที่ฟังเราเถิด พวกเขารู้แน่ว่าเราพูดอะไรบ้าง”
Thai Tok
ท่าน ถาม เรา ทำไม จง ถาม ผู้ ที่ ได้ ฟัง เรา ว่า เรา ได้ พูด อะไร กับ เขา ดูเถิด เขา รู้ ว่า เรา กล่าว อะไร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านถามเราทำไม จงถามผู้ที่ได้ฟังเราว่า เราได้พูดอะไรกับเขา ดูเถิด เขารู้ว่าเรากล่าวอะไร"