John 18:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ปีลาตจึงกล่าวแก่เขาว่า, “ท่านทั้งหลายจงเอาคนนี้ไปพิพากษาตามกฏหมายของท่าน.” พวกยูดายจึงตอบว่า. “ซึ่งพวกข้าพเจ้าจะประหารชีวิตผู้หนึ่งผู้ใดก็ผิดกฎหมาย”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ปีลาตจึงบอกกับพวกเขาว่า “ถ้างั้นพวกเจ้าก็เอาเขาไปตัดสินลงโทษตามกฎปฏิบัติของพวกเจ้าเองสิ” พวกยิวบอกปีลาตว่า “แต่ตามกฎหมายของโรมันไม่อนุญาตให้พวกเราประหารชีวิตใคร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ปีลาตกล่าวกับเขาว่า “พวกท่านจงเอาคนนี้ไปพิพากษาตามกฎหมายของท่านเถิด” พวกยิวจึงเรียนท่านว่า “กฎหมายห้ามเราประหารชีวิตคนหนึ่งคนใด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปีลาตกล่าวว่า “พวกท่านนำตัวเขาไปตัดสินตามกฎหมายของท่านเองเถิด” พวกยิวคัดค้านว่า “แต่เราไม่มีสิทธิ์ประหารใคร”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ปีลาตกล่าวแก่เขาว่า “พวกท่านจงเอาคนนี้ไปพิพากษาตามกฎหมายของท่านเถิด” พวกยิวจึงเรียนท่านว่า “การที่พวกข้าพเจ้าจะประหารชีวิตคนใดคนหนึ่งนั้น เป็นการผิดกฎหมาย”
Thai KJV 2003
ปีลาตจึงกล่าวแก่เขาว่า “พวกท่านจงเอาคนนี้ไปพิพากษาตามกฎหมายของท่านเถิด” พวกยิวจึงเรียนท่านว่า “การที่พวกข้าพเจ้าจะประหารชีวิตคนใดคนหนึ่งนั้นเป็นการผิดกฎหมาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ปีลาตจึงพูดกับเขาว่า “พวกท่านจงเอาตัวเขาไปกล่าวโทษตามกฎของท่านเองเถิด” บรรดาชาวยิวพูดกับเขาว่า “พวกเราไม่มีสิทธิ์ประหารใคร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปีลาตกล่าวว่า “พวกเจ้านำตัวเขาไปตัดสินตามกฎหมายของเจ้าเองเถิด” พวกยิวคัดค้านว่า “แต่เราไม่มีสิทธิประหารใคร”
Thai Tok
ปี ลา ต จึง กล่าว แก่ เขา ว่า " พวก ท่าน จง เอา คน นี้ ไป พิพากษา ตาม กฎหมาย ของ ท่าน เถิด " พวก ยิวจึง เรียน ท่าน ว่า " การ ที่ พวก ข้าพเจ้า จะ ประหารชีวิต คน ใด คน หนึ่ง นั้น เป็นการ ผิดก ฎ หมาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ปีลาตจึงกล่าวแก่เขาว่า "พวกท่านจงเอาคนนี้ไปพิพากษาตามกฎหมายของท่านเถิด" พวกยิวจึงเรียนท่านว่า "การที่พวกข้าพเจ้าจะประหารชีวิตคนใดคนหนึ่งนั้นเป็นการผิดกฎหมาย"