John 18:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทูล​ตอบ​พระ​องค์​ว่า, “มา​หา​เยซู​ชาวบ้าน​นา​ซา​เร็ธ.” พระ​เยซู​ตรัส​แก่​เขา​ว่า, “เรา​เป็น​ผู้​นั้น​แหละ.” ยู​ดา​ที่​มอบ​พระ​องค์​ไว้​ก็​ยืน​อยู่​กับ​คน​เหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เยซู ชาว​นาซาเร็ธ” พระองค์​จึง​พูด​ว่า “เรา​เอง” (ยูดาส​คน​ที่​หักหลัง​พระองค์​ก็​ยืน​อยู่​ที่​นั่น​กับ​พวก​นั้น)
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทูลตอบพระองค์ว่า “มาหาเยซูชาวนาซาเร็ธ” พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เราเป็นผู้นั้น” ยูดาสคนที่ทรยศพระองค์ก็ยืนอยู่กับคนเหล่านั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาตอบว่า “เยซูชาวนาซาเร็ธ” พระเยซูตรัสว่า “เราคือผู้นั้น” (และยูดาสผู้ทรยศยืนอยู่กับพวกนั้น)
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทูลตอบพระองค์ว่า “มาหาเยซูชาวนาซาเร็ธ” พระเยซูตรัสกับเขาว่า “เราคือผู้นั้นแหละ” ยูดาสผู้อายัดพระองค์ก็ยืนอยู่กับคนเหล่านั้น
Thai KJV 2003
เขาทูลตอบพระองค์ว่า “มาหาเยซูชาวนาซาเร็ธ” พระเยซูตรัสกับเขาว่า “เราคือผู้นั้นแหละ” ยูดาสผู้ทรยศพระองค์ก็ยืนอยู่กับคนเหล่านั้นด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เยซู​แห่ง​เมือง​นาซาเร็ธ” พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​คือ​ผู้​นั้น” และ​ยูดาส​ผู้​ที่​กำลัง​จะ​ทรยศ​พระ​องค์​ก็​ยืน​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ” พระเยซู​พูด​ว่า “เรา​เป็น​ผู้​นั้น” (ยูดาส​คน​ทรยศ​ยืน​อยู่​กับ​พวก​นั้น)
Thai Tok
เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า " มา หา เยซู ชาว นา ซาเร็ธ " พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า " เรา คือ ผู้ นั้น แหละ " ยู ดา ส ผู้ ทรยศ พระองค์ ก็ ยืน อยู่ กับ คน เหล่า นั้น ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทูลตอบพระองค์ว่า "มาหาเยซูชาวนาซาเร็ธ" พระเยซูตรัสกับเขาว่า "เราคือผู้นั้นแหละ" ยูดาสผู้ทรยศพระองค์ไว้ก็ยืนอยู่กับคนเหล่านั้นด้วย