John 19:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วัน​นั้น​เป็น​วัน​ตระเตรียม​ปัศ​คา ประมาณ​เวลา​เที่ยง. ปี​ลาต​จึง​พูด​กับ​พวก​ยู​ดาย​ว่า, “นี่​แน่ะ กษัตริย์​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
วัน​นั้น​เป็น​วัน​ศุกร์ เป็น​วัน​จัด​เตรียม​สำหรับ​เทศกาล​วัน​ปลด​ปล่อย ประมาณ​เที่ยง​วัน ปีลาต​ได้​บอก​กับ​พวกยิว​ว่า “นี่​ไง กษัตริย์​ของ​พวกคุณ” พวกยิว​ร้อง​ตะโกน​ว่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วันนั้นเป็นวันเตรียมปัสกา เวลาประมาณเที่ยง ท่านพูดกับพวกยิวว่า “นี่คือกษัตริย์ของพวกท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วันนั้นเป็นวันเตรียมของสัปดาห์ปัสกา เป็นเวลาราวเที่ยงวัน ปีลาตกล่าวกับพวกยิวว่า “นี่คือกษัตริย์ของพวกท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วันนั้นเป็นวันเตรียมปัสกา เวลาประมาณเที่ยง ท่านพูดกับพวกยิวว่า “นี่คือกษัตริย์ของท่านทั้งหลาย”
Thai KJV 2003
วันนั้นเป็นวันเตรียมปัสกา เวลาประมาณเที่ยง ท่านพูดกับพวกยิวว่า “ดูเถิด นี่คือกษัตริย์ของท่านทั้งหลาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วัน​นั้น​เป็น​วัน​จัดเตรียม ​สำหรับ​เทศกาล​ปัสกา เวลา​ประมาณ 6 โมง​เช้า ​ปีลาต​พูด​กับ​ชาว​ยิว​ว่า “นี่​ไง กษัตริย์​ของ​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วัน​นั้น​เป็น​วัน​เตรียม​ปัสกา เวลา​ประมาณ​เที่ยง​วัน ปีลาต​กล่าว​กับ​พวก​ยิว​ว่า “นี่​คือ​กษัตริย์​ของ​พวก​ท่าน”
Thai Tok
ชาว ยิวไม่ ยอม รับ พระ คริสต์ เป็น กษัตริย์ วัน นั้น เป็น วัน เตรียมปัสกา เวลา ประมาณ เที่ยง ท่าน พูด กับ พวก ยิวว่า " ดูเถิด นี่ คือ กษัตริย์ ของ ท่าน ทั้งหลาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วันนั้นเป็นวันเตรียมปัสกา เวลาประมาณเที่ยง ท่านพูดกับพวกยิวว่า "ดูเถิด นี่คือกษัตริย์ของท่านทั้งหลาย"