John 19:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​ได้​เห็น​ก็​เป็น​พะยาน​แล้ว, และ​คำ​พะยาน​ของ​เขา​ก็​จริง เขา​รู้​ว่า​เขา​พูด​จริง, เพื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​เชื่อ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
(คน​ที่​เห็น​เหตุการณ์​ได้​เล่า​ว่า​เขา​เห็น​อะไร เรื่อง​ที่​เขา​เล่า​นั้น​เป็น​ความจริง เขา​เล่า​ให้​ฟัง​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เชื่อ)
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนนั้นที่เห็นก็เป็นพยาน และคำพยานของเขาก็เป็นความจริง และเขาก็รู้ว่าเขาพูดความจริงเพื่อพวกท่านจะได้เชื่อ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่เห็นเหตุการณ์ได้เป็นพยานและคำพยานของเขาเป็นความจริง เขารู้ว่าเขาพูดความจริงและเขาเป็นพยานเพื่อว่าท่านทั้งหลายจะเชื่อด้วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนนั้นที่เห็นก็เป็นพยาน และคำพยานของเขาก็เป็นความจริง และเขาก็รู้ว่าเขาพูดความจริง เพื่อท่านทั้งหลายจะได้เชื่อ
Thai KJV 2003
คนนั้นที่เห็นก็เป็นพยาน และคำพยานของเขาก็เป็นความจริง และเขาก็รู้ว่าเขาพูดความจริง เพื่อท่านทั้งหลายจะได้เชื่อ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​คน​ที่​เห็น​ก็​ได้​ยืนยัน และ​คำ​ยืนยัน​ของ​เขา​เป็น​ความ​จริง เขา​รู้​ว่า​เขา​บอก​ความ​จริง​เพื่อ​ว่า​พวก​ท่าน​จะ​ได้​เชื่อ​เช่น​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​เห็น​เหตุการณ์​นี้​ได้​เป็น​พยาน และ​คำ​พยาน​ของ​เขา​เป็น​ความ​จริง เขา​รู้​ว่า​เขา​พูด​ความ​จริง และ​เป็น​พยาน​เพื่อ​พวก​ท่าน​จะ​เชื่อ​ด้วย
Thai Tok
คน นั้น ที่ เห็น ก็ เป็น พยาน และ คำ พยาน ของ เขา ก็ เป็นความ จริง และ เขา ก็ รู้ ว่า เขา พูด ความ จริง เพื่อ ท่าน ทั้งหลาย จะ ได้ เชื่อ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนนั้นที่เห็นก็เป็นพยาน และคำพยานของเขาก็เป็นความจริง และเขาก็รู้ว่าเขาพูดความจริง เพื่อท่านทั้งหลายจะได้เชื่อ