John 2:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ยู​ดาย​จึง​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “ท่าน​จะ​แสดง​นิมิตต์​อะไร​ให้​เรา​เห็น​ว่า ท่าน​มี​อำนาจ​กระทำ​การ​เช่นนี้​ได้?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกยิว​ทักท้วง​กับ​พระเยซู​ว่า “แก​มี​สิทธิ์​อะไร​ไป​ทำ​อย่าง​นั้น ทำ​เรื่อง​อัศจรรย์​พิสูจน์​ตัวเอง​สิ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า “ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็นว่า ท่านมีสิทธิ์ทำการเช่นนี้ได้?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพวกยิวเรียกร้องกับพระองค์ว่า “ท่านมีหมายสำคัญอะไรที่แสดงให้เราเห็นเพื่อพิสูจน์ว่าท่านมีสิทธิอำนาจที่จะทำสิ่งทั้งปวงนี้?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า “ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็นว่า ท่านมีอำนาจกระทำการเช่นนี้ได้”
Thai KJV 2003
พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า “ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็น ว่าท่านมีอำนาจกระทำการเช่นนี้ได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ชาว​ยิว​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “ท่าน​แสดง​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​อะไร​ให้​เรา​เห็น​ได้​บ้าง​ไหม​ว่า ท่าน​มี​สิทธิ​อำนาจ​ใน​การ​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​ยิว​ตอบสนอง​ต่อ​พระองค์​โดย​พูด​ว่า “ท่าน​จะ​แสดง​หมาย​สำคัญ​อะไร​ให้​เรา​เห็น เพื่อ​พิสูจน์​ว่า​ท่าน​มี​สิทธิ​อำนาจ​ทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้”
Thai Tok
พวก ยิวจึง ทูล พระองค์ ว่า " ท่าน จะ แสดง หมาย สำคัญ อะไร ให้ เรา เห็น ว่า ท่าน มี อำนาจ กระทำ การ เช่น นี้ ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า "ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็น ว่าท่านมีอำนาจกระทำการเช่นนี้ได้"