John 2:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวกยูดายจึงทูลพระองค์ว่า, “ท่านจะแสดงนิมิตต์อะไรให้เราเห็นว่า ท่านมีอำนาจกระทำการเช่นนี้ได้?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกยิวทักท้วงกับพระเยซูว่า “แกมีสิทธิ์อะไรไปทำอย่างนั้น ทำเรื่องอัศจรรย์พิสูจน์ตัวเองสิ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า “ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็นว่า ท่านมีสิทธิ์ทำการเช่นนี้ได้?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพวกยิวเรียกร้องกับพระองค์ว่า “ท่านมีหมายสำคัญอะไรที่แสดงให้เราเห็นเพื่อพิสูจน์ว่าท่านมีสิทธิอำนาจที่จะทำสิ่งทั้งปวงนี้?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า “ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็นว่า ท่านมีอำนาจกระทำการเช่นนี้ได้”
Thai KJV 2003
พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า “ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็น ว่าท่านมีอำนาจกระทำการเช่นนี้ได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดาชาวยิวพูดกับพระองค์ว่า “ท่านแสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์อะไรให้เราเห็นได้บ้างไหมว่า ท่านมีสิทธิอำนาจในการกระทำสิ่งเหล่านี้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกยิวตอบสนองต่อพระองค์โดยพูดว่า “ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็น เพื่อพิสูจน์ว่าท่านมีสิทธิอำนาจทำสิ่งเหล่านี้”
Thai Tok
พวก ยิวจึง ทูล พระองค์ ว่า " ท่าน จะ แสดง หมาย สำคัญ อะไร ให้ เรา เห็น ว่า ท่าน มี อำนาจ กระทำ การ เช่น นี้ ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า "ท่านจะแสดงหมายสำคัญอะไรให้เราเห็น ว่าท่านมีอำนาจกระทำการเช่นนี้ได้"