John 2:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​เจ้าภาพ​ชิม​น้ำ​ที่​กลายเป็น​น้ำ​องุ่น​แล้ว. และ​มิได้​รู้​ว่า​มา​จาก​ไหน, แต่​คน​ใช้​ที่​ตัก​น้ำ​นั้น​รู้, เจ้าภาพ​จึง​เรียก​เจ้าบ่าว​มา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ผู้ดูแลงานเลี้ยง​ได้​ชิม​น้ำ​ที่​กลาย​เป็น​เหล้าองุ่น​แล้ว (โดย​ที่​เขา​ไม่​รู้​ว่า เหล้าองุ่น​นั้น​มา​จาก​ไหน มี​แต่​พวก​คน​ใช้​ที่​ตัก​น้ำ​นั้น​มา​เท่านั้น​ที่​รู้) ผู้ดูแลงานเลี้ยง​ก็​เรียก​เจ้าบ่าว​มา​บอก​ว่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเจ้าภาพชิมน้ำที่กลายเป็นเหล้าองุ่นแล้ว และไม่รู้ว่ามาจากไหน (แต่คนใช้ที่ตักน้ำนั้นรู้) เจ้าภาพจึงเรียกเจ้าบ่าวมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และเจ้าภาพก็ชิมน้ำซึ่งกลายเป็นเหล้าองุ่น เขาไม่รู้เลยว่าเหล้านี้มาจากไหน แต่พวกคนรับใช้ที่ตักน้ำรู้ว่ามาจากไหน เจ้าภาพจึงเรียกเจ้าบ่าวมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเจ้าภาพชิมน้ำที่กลายเป็นเหล้าองุ่นแล้ว และไม่รู้ว่ามาจากไหน (แต่คนใช้ที่ตักน้ำนั้นรู้) เจ้าภาพจึงเรียกเจ้าบ่าวมา
Thai KJV 2003
เมื่อเจ้าภาพชิมน้ำที่กลายเป็นน้ำองุ่นแล้ว และไม่รู้ว่ามาจากไหน (แต่คนใช้ที่ตักน้ำนั้นรู้) เจ้าภาพจึงเรียกเจ้าบ่าวมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หัวหน้า​คน​รับใช้​ชิม​น้ำ​และ​พบ​ว่า น้ำ​ได้​กลาย​เป็น​เหล้า​องุ่น​ไป​แล้ว เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​เหล้า​องุ่น​มา​จาก​ไหน แต่​ว่า​พวก​คน​รับใช้​ที่​ตัก​น้ำ​ทราบ​ดี เขา​จึง​เรียก​เจ้าบ่าว​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​หัวหน้า​คน​รับใช้​ก็​ชิม​น้ำ​ที่​เปลี่ยน​เป็น​เหล้า​องุ่น เขา​ไม่​รู้​เลย​ว่า​เหล้า​องุ่น​นี้​มา​จาก​ไหน แต่​พวก​คน​รับใช้​ที่​ตัก​น้ำ​รู้ หัวหน้า​คน​นั้น​จึง​เรียก​เจ้าบ่าว​มา
Thai Tok
เมื่อ เจ้าภาพ ชิม น้ำ ที่ กลาย เป็นน้ำ องุ่น แล้ว และ ไม่ รู้ ว่า มา จาก ไหน ( แต่ คนใช้ ที่ ตัก น้ำ นั้น รู้ ) เจ้าภาพ จึง เรียก เจ้าบ่าว มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเจ้าภาพชิมน้ำที่กลายเป็นน้ำองุ่นแล้ว และไม่รู้ว่ามาจากไหน (แต่คนใช้ที่ตักน้ำนั้นรู้) เจ้าภาพจึงเรียกเจ้าบ่าวมา