John 21:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​เยซู​ตรัส​แก่​เขา​ว่า, “จง​เอา​ปลา​ที่​ท่าน​ได้​เดี๋ยวนี้​มา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​พูด​ว่า “เอา​ปลา​ที่​เพิ่ง​จับ​ได้​มา​หน่อย​สิ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เอาปลาที่เพิ่งจับได้มาบ้าง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เอาปลาที่ท่านเพิ่งจับได้มาบ้าง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า “เอาปลาที่ได้เมื่อกี้นี้มาบ้าง”
Thai KJV 2003
พระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า “เอาปลาที่ได้เมื่อกี้นี้มาบ้าง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​เอา​ปลา​ที่​เจ้า​จับ​ได้​เมื่อกี้​นี้​มา​บ้าง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เอา​ปลา​ที่​พวก​เจ้า​เพิ่ง​จับ​ได้​มา​บ้าง”
Thai Tok
พระ เยซู ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า " เอา ปลา ที่ ได้ เมื่อกี้ นี้ มา บ้าง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูตรัสกับเขาทั้งหลายว่า "เอาปลาที่ได้เมื่อกี้นี้มาบ้าง"