John 21:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​รับประทาน​อาหาร​แล้ว​พระ​เยซู​จึง​ตรัส​แก่​ซี​โมนเป​โตร​ว่า, “ซี​โมน​บุตร​โย​ฮัน​เอ๋ย, ท่าน​รัก​เรา​มาก​กว่า​คน​เหล่านี้​หรือ” เขา​ทูล​ตอบ​พระ​องค์​ว่า, “จริง​อยู่. พระ​องค์​เจ้า​ข้า, พระ​องค์​ทรง​ทราบ​ว่า​ข้าพ​เจ้า​เป็น​มิตร​กับ​พระ​องค์.” พระ​องค์​จึง​ตรัส​สั่ง​เขา​ว่า, “จง​เลี้ยง​ลูก​แกะ​ของ​เรา​เถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พวกเขา​กิน​อาหารเช้า​อิ่ม​แล้ว พระเยซู​ได้​พูด​กับ​ซีโมน​เปโตร​ว่า “ซีโมน​ลูก​ของ​ยอห์น คุณ​รัก​เรา​มาก​กว่า​ศิษย์​พวกนี้​รัก​เรา​หรือ​เปล่า” เปโตร​ตอบ​พระองค์​ว่า “ครับ​องค์​เจ้า​ชีวิต พระองค์​ก็​รู้​ว่า​ผม​รัก​พระองค์” พระเยซู​จึง​สั่ง​เขา​ว่า “ให้​เลี้ยงดู​ลูกแกะ ของ​เรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้ว พระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเรามากกว่าพวกนี้หรือ?” เขาทูลพระองค์ว่า “ใช่ องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสสั่งเขาว่า “จงเลี้ยงดูลูกแกะของเราเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้ว พระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเรายิ่งกว่าสิ่งเหล่านี้จริงๆ หรือ?” เขาทูลว่า “ใช่พระเจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสว่า “จงเลี้ยงลูกแกะของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้ว พระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย เจ้ารักเรามากกว่าเหล่านี้หรือ” เขาทูลพระองค์ว่า “เป็นความจริงพระเจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสสั่งเขาว่า “จงเลี้ยงลูกแกะของเราเถิด”
Thai KJV 2003
เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้วพระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า “ซีโมนบุตรชายโยนาห์เอ๋ย ท่านรักเรามากกว่าพวกเหล่านี้หรือ” เขาทูลตอบพระองค์ว่า “ถูกแล้ว พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสสั่งเขาว่า “จงเลี้ยงลูกแกะของเราเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​พวก​เขา​เสร็จ​จาก​อาหาร​เช้า​แล้ว พระ​เยซู​ถาม​ซีโมน​เปโตร​ว่า “ซีโมน​บุตร​ของ​ยอห์น เจ้า​รัก​เรา​มาก​กว่า​ที่​คน​เหล่า​นี้​รัก​เรา​หรือ” เขา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “ข้าพเจ้า​รัก​พระ​องค์​ยิ่ง​กว่า พระ​องค์​ก็​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​รัก​พระ​องค์” พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​เลี้ยงดู​บรรดา​ลูก​แกะ​ของ​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​กิน​อาหาร​เสร็จ​แล้ว พระเยซู​พูด​กับ​ซีโมน​เปโตร​ว่า “ซีโมน​ลูก​ชาย​ยอห์น เจ้า​รัก​เรา​ยิ่ง​กว่า​สิ่ง​เหล่า​นี้​จริง​ๆ หรือ” เขา​พูด​ว่า “ใช่ องค์​พระผู้เป็นเจ้า พระองค์​รู้​ว่า​ข้าพเจ้า​รัก​พระองค์” พระเยซู​พูด​ว่า “จง​เลี้ยงดู​ลูก​แกะ​ทั้งหลาย​ของ​เรา”
Thai Tok
" ซี โมน . . . ท่าน รัก เรา หรือ " เมื่อ รับประทาน อาหาร เสร็จ แล้ว พระ เยซู ตรัส กับ ซี โมน เปโตร ว่า " ซี โมน บุตร ชาย โย นาห์เอ๋ย ท่าน รัก เรา มาก กว่า พวก เหล่า นี้ หรือ " เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า " ถูก แล้ว พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ทรง ทราบ ว่า ข้าพระ องค์ รัก พระองค์ " พระองค์ ตรัส สั่ง เขา ว่า " จง เลี้ยง ลูก แกะ ของ เรา เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้วพระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า "ซีโมนบุตรชายโยนาห์เอ๋ย ท่านรักเรามากกว่าพวกเหล่านี้หรือ" เขาทูลตอบพระองค์ว่า "ถูกแล้ว พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์" พระองค์ตรัสสั่งเขาว่า "จงเลี้ยงลูกแกะของเราเถิด"