John 21:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์จึงตรัสถามเปโตรครั้งที่สองว่า, “ซีโมนบุตรโยฮันเอ๋ย, ท่านรักเราหรือ” เปโตรทูลตอบพระองค์ว่า, “จริงอยู่, พระองค์เจ้าข้า, พระองค์ทรงทราบว่าข้าพเจ้าเป็นมิตรกับพระองค์.” พระองค์จึงตรัสสั่งเขาว่า, “จงเลี้ยงรักษาแกะของเราเถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วพระองค์ก็ได้ถามเขาเป็นครั้งที่สองว่า “ซีโมน ลูกของยอห์นคุณรักเราหรือเปล่า” เปโตรตอบพระองค์ว่า “ครับองค์เจ้าชีวิต พระองค์ก็รู้ว่าผมรักพระองค์” พระเยซูจึงสั่งเขาว่า “ให้ดูแลฝูงแกะของเรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สองว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราหรือ?” เขาทูลตอบพระองค์ว่า “ใช่ องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงดูแลแกะของเราเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูตรัสอีกครั้งหนึ่งว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราจริงๆ หรือ?” เขาทูลว่า “ใช่พระเจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสว่า “จงดูแลลูกแกะของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สองว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย เจ้ารักเราหรือ” เขาทูลตอบพระองค์ว่า “เป็นความจริงพระเจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงดูแลแกะของเราเถิด”
Thai KJV 2003
พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สองอีกว่า “ซีโมนบุตรชายโยนาห์เอ๋ย ท่านรักเราหรือ” เขาทูลตอบพระองค์ว่า “ถูกแล้ว พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงเลี้ยงแกะของเราเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์กล่าวกับเขาอีกเป็นครั้งที่สองว่า “ซีโมนบุตรของยอห์น เจ้ารักเราหรือ” เขาพูดกับพระองค์ว่า “ข้าพเจ้ารักพระองค์ พระองค์ก็ทราบว่าข้าพเจ้ารักพระองค์” พระเยซูกล่าวกับเขาว่า “จงดูแลบรรดาแกะของเรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซูพูดอีกครั้งหนึ่งว่า “ซีโมนลูกชายยอห์น เจ้ารักเราจริงๆ หรือ” เขาตอบว่า “ใช่ องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์รู้ว่าข้าพเจ้ารักพระองค์” พระเยซูพูดว่า “จงดูแลฝูงแกะของเรา”
Thai Tok
พระองค์ ตรัส กับ เขา ครั้ง ที่ สอง อีก ว่า " ซี โมน บุตร ชาย โย นาห์เอ๋ย ท่าน รัก เรา หรือ " เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า " ถูก แล้ว พระองค์เจ้า ข้า พระองค์ ทรง ทราบ ว่า ข้าพระ องค์ รัก พระองค์ " พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า " จง เลี้ยง แกะ ของ เรา เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สองอีกว่า "ซีโมนบุตรชายโยนาห์เอ๋ย ท่านรักเราหรือ" เขาทูลตอบพระองค์ว่า "ถูกแล้ว พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์" พระองค์ตรัสกับเขาว่า "จงเลี้ยงแกะของเราเถิด"