John 21:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​คำ​นี้​จึง​ลือ​ไป​ท่ามกลาง​พวก​พี่​น้อง​ว่า สาวก​คน​นั้น​จะ​ไม่​ตาย ฝ่าย​พระ​เยซู​มิได้​ตรัส​แก่​เขา​ว่า สาวก​คน​นั้น​จะ​ไม่​ตาย, แต่​ตรัส​ว่า, “ถ้า​เรา​จะ​ใคร่​ให้​เขา​คอย​จน​เรา​มา​นั้น, จะ​เป็น​ธุระ​อะไร​แก่​ท่าน​เล่า?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรื่องนี้​จึง​ร่ำลือ​กัน​ไป​ทั่ว​ใน​หมู่​พี่น้อง​ว่า​ศิษย์​คนนี้​จะ​ไม่​ตาย แต่​พระเยซู​ไม่​ได้​พูด​ว่า​เขา​จะ​ไม่​ตาย แต่​พูด​ว่า “ถ้า​เรา​อยาก​ให้​เขา​อยู่​จน​เรา​กลับ​มา แล้ว​มัน​เรื่อง​อะไร​ของ​คุณ​ด้วย​ล่ะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้นคำที่ว่าสาวกคนนั้นจะไม่ตาย จึงลือกันไปท่ามกลางพวกพี่น้อง พระเยซูไม่ได้ตรัสกับเขาว่าสาวกคนนั้นจะไม่ตาย แต่ตรัสว่า “ถ้าเราอยากให้เขาอยู่จนกว่าเราจะมา มันเกี่ยวอะไรกับท่าน?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเหตุนี้จึงมีคำร่ำลือไปในหมู่พวกพี่น้องว่าสาวกคนนั้นจะไม่ตาย ที่จริงพระเยซูไม่ได้ตรัสว่าเขาจะไม่ตาย พระองค์เพียงแต่ตรัสว่า “ถ้าเราต้องการให้เขามีชีวิตอยู่จนเรากลับมา จะเกี่ยวอะไรกับท่าน?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุฉะนั้นคำที่ว่า สาวกคนนั้นจะไม่ตายจึงลือไปท่ามกลางพวกพี่น้อง พระเยซูมิได้ตรัสแก่เขาว่าสาวกคนนั้นจะไม่ตาย แต่ตรัสว่า “ถ้าเราอยากจะให้เขาอยู่จนเรามานั้น จะเป็นเรื่องอะไรของเจ้าเล่า”
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้นคำที่ว่า สาวกคนนั้นจะไม่ตาย จึงลือไปท่ามกลางพวกพี่น้อง แต่พระเยซูมิได้ตรัสแก่เขาว่า “สาวกคนนั้นจะไม่ตาย” แต่ตรัสว่า “ถ้าเราอยากจะให้เขาอยู่จนเรามานั้น จะเป็นเรื่องอะไรของท่านเล่า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คำ​ที่​กล่าว​นั้น​เป็น​ที่​เล่าลือ​ไป​ใน​หมู่​พี่​น้อง​ว่า สาวก​คน​นั้น​จะ​ไม่​ตาย แต่​พระ​เยซู​ไม่​ได้​กล่าว​กับ​เขา​ว่า​เขา​จะ​ไม่​ตาย เพียง​แต่​กล่าว​ว่า “ถ้า​เรา​ต้องการ​ให้​เขา​มี​ชีวิต​อยู่​จน​กว่า​เรา​จะ​กลับ​มา แล้ว​เป็น​เรื่อง​อะไร​ของ​เจ้า​เล่า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เหตุ​นี้​จึง​มี​คำ​เล่าลือ​ไป​ใน​หมู่​ผู้​เชื่อ​ว่า สาวก​คน​นี้​จะ​ไม่​ตาย แต่​พระเยซู​ไม่ได้​พูด​ว่า​เขา​จะ​ไม่​ตาย พระองค์​พูด​เพียง​ว่า “ถ้า​เรา​ต้องการ​ให้​เขา​มี​ชีวิต​อยู่​จน​เรา​กลับ​มา จะ​เกี่ยว​อะไร​กับ​เจ้า”
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น คำ ที่ ว่า สาวก คน นั้น จะ ไม่ ตาย จึง ลือ ไป ท่ามกลาง พวก พี่น้อง แต่ พระ เยซู มิได้ ตรัส แก่ เขา ว่า " สาวก คน นั้น จะ ไม่ ตาย " แต่ ตรัส ว่า " ถ้า เรา อยาก จะ ให้ เขา อยู่ จน เรา มา นั้น จะ เป็น เรื่อง อะไร ของ ท่าน เล่า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้นคำที่ว่า สาวกคนนั้นจะไม่ตาย จึงลือไปท่ามกลางพวกพี่น้อง แต่พระเยซูมิได้ตรัสแก่เขาว่า "สาวกคนนั้นจะไม่ตาย" แต่ตรัสว่า "ถ้าเราอยากจะให้เขาอยู่จนเรามานั้น จะเป็นเรื่องอะไรของท่านเล่า"