John 3:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​เรา​บอก​ท่าน​ถึง​สิ่ง​ที่​เกี่ยว​กับ​โลก​นี้​และ​ท่าน​ไม่​เชื่อ, ถ้า​เรา​จะ​บอก​ถึง​สิ่ง​ที่​เกี่ยวกับ​สวรรค์​ที่​ไหน​ท่าน​จะ​เชื่อ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่​ขนาด​เรา​เล่า​เรื่อง​บน​โลกนี้​ให้​ฟัง พวก​คุณ​ยัง​ไม่​ยอม​เชื่อ​เรา​เลย แล้ว​ถ้า​เรา​เล่า​เรื่อง​บน​สวรรค์​ให้​ฟัง คุณ​จะ​เชื่อ​เรา​หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าเราบอกพวกท่านถึงสิ่งต่างๆ ทางฝ่ายโลกและพวกท่านไม่เชื่อ แล้วท่านจะเชื่อได้อย่างไรถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งต่างๆ ทางฝ่ายสวรรค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราได้พูดกับท่านถึงสิ่งในโลกนี้และท่านไม่เชื่อ แล้วถ้าเราพูดถึงสิ่งในสวรรค์ท่านจะเชื่อได้อย่างไร?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าเราบอกท่านทั้งหลายถึงสิ่งฝ่ายโลกและท่านไม่เชื่อ ถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งฝ่ายสวรรค์ท่านจะเชื่อได้อย่างไร
Thai KJV 2003
ถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งฝ่ายโลกและท่านไม่เชื่อ ถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งฝ่ายสวรรค์ ท่านจะเชื่อได้อย่างไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​พูด​ให้​ท่าน​ฟัง​ถึง​สิ่ง​ต่างๆ ทาง​โลก แต่​พวก​ท่าน​ไม่​เชื่อ แล้ว​จะ​เชื่อ​อย่างไร​ถ้า​เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​ต่างๆ ใน​สวรรค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​พูด​กับ​ท่าน​ถึง​สิ่ง​ใน​โลก​นี้​และ​ท่าน​ไม่​เชื่อ แล้ว​ถ้า​เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​ใน​สวรรค์​ท่าน​จะ​เชื่อ​ได้​อย่างไร
Thai Tok
ถ้า เรา บอก ท่าน ถึง สิ่ง ฝ่าย โลก และ ท่าน ไม่ เชื่อ ถ้า เรา บอก ท่าน ถึง สิ่ง ฝ่าย สวรรค์ ท่าน จะ เชื่อ ได้ อย่างไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งฝ่ายโลกและท่านไม่เชื่อ ถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งฝ่ายสวรรค์ ท่านจะเชื่อได้อย่างไร