John 3:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โมเซได้ยกงูขึ้นในป่าฉันใด, บุตรมนุษย์จะต้องถูกยกขึ้นฉันนั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสสเคยยกงูขึ้นในที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้ง บุตรมนุษย์ก็จะต้องถูกยกขึ้นอย่างนั้นเหมือนกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสยกงูขึ้นในถิ่นทุรกันดาร อย่างไร บุตรมนุษย์จะต้องถูกยกขึ้นอย่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โมเสสยกงูขึ้นในถิ่นกันดารอย่างไร บุตรมนุษย์ก็ต้องถูกยกขึ้น อย่างนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสได้ยกงูขึ้นในถิ่นทุรกันดาร ฉันใด บุตรมนุษย์จะต้องถูกยกขึ้นฉันนั้น
Thai KJV 2003
โมเสสได้ยกงูขึ้นในถิ่นทุรกันดารฉันใด บุตรมนุษย์จะต้องถูกยกขึ้นฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โมเสสชูงูขึ้นในถิ่นทุรกันดารฉันใด บุตรมนุษย์ ต้องถูกชูขึ้นฉันนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โมเสสยกงูขึ้นในถิ่นทุรกันดารอย่างไร บุตรมนุษย์ก็ต้องถูกยกขึ้น อย่างนั้น
Thai Tok
โมเสส ได้ ยก งู ขึ้น ใน ถิ่น ทุรกันดาร ฉันใด บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก ยก ขึ้น ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสได้ยกงูขึ้นในถิ่นทุรกันดารฉันใด บุตรมนุษย์จะต้องถูกยกขึ้นฉันนั้น