John 3:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า​พระ​เจ้า​มิได้​ทรง​ใช้​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์​เข้า​มา​ใน​โลก​เพื่อ​จะ​พิพากษา​โลก, แต่​เพื่อ​จะ​ให้​โลก​รอด​ได้​เพราะ​พระ​บุตร​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​ไม่​ได้​ส่ง​พระบุตร​ของ​พระองค์​เข้า​มา​ใน​โลกนี้ เพื่อ​ตัดสิน​ลงโทษ​โลกนี้ แต่​เพื่อ​ช่วย​โลกนี้​ให้​รอดพ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าพระเจ้าทรงให้พระบุตรเข้ามาในโลก ไม่ใช่เพื่อพิพากษาโลก แต่เพื่อช่วยกู้โลกให้รอดโดยพระบุตรนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงส่งพระบุตรของพระองค์มาในโลกเพื่อพิพากษาลงโทษโลก แต่เพื่อช่วยโลกให้รอดโดยทางพระบุตรนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าพระเจ้าทรงให้พระบุตรเข้ามาในโลก มิใช่เพื่อพิพากษาลงโทษโลก แต่เพื่อช่วยกู้โลกให้รอดโดยพระบุตรนั้น
Thai KJV 2003
เพราะว่าพระเจ้าไม่ได้ทรงใช้พระบุตรของพระองค์เข้ามาในโลกเพื่อจะพิพากษาโลก แต่เพื่อช่วยโลกให้รอดโดยพระบุตรนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​เหตุ​ว่า พระ​เจ้า​มิ​ได้​ส่ง​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์​มา​ใน​โลก​เพื่อ​กล่าวโทษ แต่​เพื่อ​ให้​โลก​ได้​รอด​พ้น​โดย​ผ่าน​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​ไม่ได้​ส่ง​พระบุตร​ของ​พระองค์​เข้า​มา​ใน​โลก​เพื่อ​ตัดสิน​ลงโทษ​โลก แต่​เพื่อ​ช่วย​โลก​ให้​รอด​โดย​ทาง​พระบุตร​นั้น
Thai Tok
เพราะว่า พระเจ้า ไม่ ได้ ทรง ใช้ พระ บุตร ของ พระองค์ เข้า มา ใน โลก เพื่อ จะ พิพากษา โลก แต่ เพื่อ ช่วย โลก ให้ รอด โดย พระ บุตร นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าพระเจ้าไม่ได้ทรงใช้พระบุตรของพระองค์เข้ามาในโลกเพื่อจะพิพากษาโลก แต่เพื่อช่วยโลกให้รอดโดยพระบุตรนั้น