John 3:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​จึง​ไป​หา​โยฮัน​พูด​ว่า, “อาจารย์​เจ้า​ข้า, ท่าน​ผู้​นั้น​ที่​อยู่​กับ​อาจารย์​ฟาก​แม่น้ำ​ยา​ระ​เดน​ข้าง​โน้น, ที่​อาจารย์​เป็น​พะยาน​ถึง​นั้น, นี่​แน่ะ ท่าน​ผู้​นั้น​ให้​บัพ​ติศ​มา, และ​คน​ทั้ง​ปวง​กำลัง​ไป​หา​ท่าน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​จึง​พา​กัน​มา​หา​ยอห์น และ​บอก​กับ​ยอห์น​ว่า “อาจารย์​ครับ คน​ที่​อาจารย์​พูด​ถึง​และ​เคย​อยู่​กับ​อาจารย์​ที่​ฝั่ง​โน้น​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน กำลัง​ทำ​พิธีจุ่มน้ำ​อยู่ และ​คน​ก็​แห่​กัน​ไป​หา​เขา​กัน​หมด​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาจึงไปหายอห์นบอกว่า “อาจารย์ คนที่อยู่กับอาจารย์ที่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น คนที่อาจารย์เป็นพยานถึงนั้น นี่แน่ะ คนนี้กำลังให้บัพติศมาและทุกคนก็พากันไปหาเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขามาหายอห์นและกล่าวแก่เขาว่า “รับบี ชายผู้ซึ่งเคยอยู่กับท่านที่อีกฟากแม่น้ำจอร์แดน ชายคนที่ท่านเป็นพยานถึงนั้นกำลังให้บัพติศมาอยู่ และทุกคนกำลังไปหาเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สาวกของยอห์นจึงไปหายอห์นและพูดว่า “อาจารย์เจ้าข้า ท่านที่อยู่กับอาจารย์ที่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างตะวันออก ผู้ที่อาจารย์เป็นพยานถึงนั้น นี่แน่ะ ท่านผู้นั้นให้บัพติศมา และผู้คนต่างก็พากันไปหาท่าน”
Thai KJV 2003
สาวกของยอห์นจึงไปหายอห์นและพูดว่า “รับบี ท่านที่อยู่กับอาจารย์ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น ผู้ที่อาจารย์เป็นพยานถึงนั้น ดูเถิด ท่านผู้นั้นให้บัพติศมาและคนทั้งปวงก็พากันไปหาท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​จึง​มา​หา​ยอห์น​และ​ถาม​ว่า “รับบี บุคคล​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​ที่​ฟาก​แม่น้ำ​จอร์แดน​ด้าน​ตะวัน​ออก​ที่​ท่าน​ยืนยัน​นั้น กำลัง​ให้​บัพติศมา​อยู่ และ​ผู้​คน​ต่าง​ก็​พา​กัน​ไป​หา​ท่าน​ด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​มา​หา​ยอห์น​และ​กล่าว​ว่า “รับบี ชาย​คน​ที่​เคย​อยู่​กับ​ท่าน​ที่​อีก​ฟาก​แม่น้ำ​จอร์แดน คือ​คน​ที่​ท่าน​เป็น​พยาน​ถึง เขา​กำลัง​ให้​บัพติศมา​และ​ทุก​คน​กำลัง​ไป​หา​เขา”
Thai Tok
สาวก ของ ยอ ห์น จึง ไป หาย อห์น และ พูด ว่า " รับ บี ท่าน ที่ อยู่ กับ อาจารย์ ฟาก แม่น้ำ จอ ร์แดน ข้าง โน้น ผู้ ที่ อาจารย์ เป็น พยาน ถึง นั้น ดูเถิด ท่าน ผู้ นั้น ให้ บัพ ติ ศ มา และ คน ทั้งปวง ก็ พา กัน ไป หา ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สาวกของยอห์นจึงไปหายอห์นและพูดว่า "รับบี ท่านที่อยู่กับอาจารย์ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น ผู้ที่อาจารย์เป็นพยานถึงนั้น ดูเถิด ท่านผู้นั้นให้บัพติศมาและคนทั้งปวงก็พากันไปหาท่าน"