John 3:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​นั้น​คง​ต้อง​ใหญ่​ขึ้น, แต่​เรา​จะ​ต้อง​น้อย​ลง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​ต้อง​ยิ่งใหญ่​ขึ้น และ​ตัว​ผม​เอง​ต้อง​ด้อยลง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ต้องยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์จะต้องยิ่งใหญ่ขึ้น ส่วนเราต้องด้อยลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ต้องทรงยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง”
Thai KJV 2003
พระองค์ต้องทรงยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​จะ​ต้อง​ยิ่ง​ใหญ่​ขึ้น ใน​ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ด้อย​ลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​จะ​ต้อง​ยิ่งใหญ่​ขึ้น ส่วน​เรา​ต้อง​เล็ก​น้อย​ลง”
Thai Tok
พระองค์ ต้อง ทรง ยิ่ง ใหญ่ ขึ้น แต่ ข้าพเจ้า ต้อง ด้อย ลง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ต้องทรงยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง"