John 3:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์นั้นคงต้องใหญ่ขึ้น, แต่เราจะต้องน้อยลง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซูต้องยิ่งใหญ่ขึ้น และตัวผมเองต้องด้อยลง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ต้องยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์จะต้องยิ่งใหญ่ขึ้น ส่วนเราต้องด้อยลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ต้องทรงยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง”
Thai KJV 2003
พระองค์ต้องทรงยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์จะต้องยิ่งใหญ่ขึ้น ในขณะที่ข้าพเจ้าจะด้อยลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์จะต้องยิ่งใหญ่ขึ้น ส่วนเราต้องเล็กน้อยลง”
Thai Tok
พระองค์ ต้อง ทรง ยิ่ง ใหญ่ ขึ้น แต่ ข้าพเจ้า ต้อง ด้อย ลง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ต้องทรงยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง"