John 3:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สิ่ง​ซึ่ง​พระ​องค์​ทรง​เห็น​และ​ได้​ยิน​พระ​องค์​ทรง​เป็น​พะยาน​ถึง​สิ่ง​นั้น แต่​ไม่​มี​ผู้ใด​รับ​คำ​พะยาน​ของ​พระ​องค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​เล่า​เรื่อง​ที่​พระองค์​ได้​เห็น​และ​ได้ยิน​มา แต่​ไม่​มี​ใคร​เชื่อ​ใน​สิ่ง​ที่​พระองค์​บอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงเป็นพยานถึงสิ่งที่พระองค์ทอดพระเนตรเห็นและทรงได้ยิน แต่ไม่มีใครรับคำพยานของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงเป็นพยานถึงสิ่งที่พระองค์ทรงเห็นและทรงสดับ แต่ไม่มีใครรับคำพยานของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงเป็นพยานถึงสิ่งซึ่งพระองค์ทรงเห็นและทรงสดับ แต่ไม่มีผู้ใดรับคำพยานของพระองค์
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงเป็นพยานถึงสิ่งซึ่งพระองค์ทอดพระเนตรเห็นและได้ยิน แต่ไม่มีผู้ใดรับคำพยานของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ยืนยัน​ใน​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​เห็น​และ​ได้ยิน แต่​ไม่​มี​ผู้​ใด​ยอมรับ​คำ​ยืนยัน​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​เป็น​พยาน​ถึง​สิ่ง​ที่​พระองค์​เห็น​และ​ได้ยิน แต่​ไม่​มี​ใคร​ยอม​รับ​คำ​พยาน​ของ​พระองค์
Thai Tok
พระองค์ ทรง เป็น พยาน ถึง สิ่ง ซึ่ง พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น และ ได้ยิน แต่ ไม่ มี ผู้ ใด รับคำ พยาน ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงเป็นพยานถึงสิ่งซึ่งพระองค์ทอดพระเนตรเห็นและได้ยิน แต่ไม่มีผู้ใดรับคำพยานของพระองค์