John 3:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ว่า​พระ​องค์​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ทรง​ใช้​มา​นั้น ก็​ทรง​กล่าว​คำ​ของ​พระ​เจ้า. เพราะว่า​พระ​เจ้า​ทรง​ประทาน​พระ​วิญญาณ​แก่​พระ​องค์​โดย​ไม่​จำกัด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​ผู้ที่​พระเจ้า​ส่ง​มา​นั้น​พูด​ตาม​ที่​พระเจ้า​พูด เพราะ​พระเจ้า​ให้​พระองค์​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระวิญญาณบริสุทธิ์​อย่าง​เต็มที่​ไม่​จำกัด​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระองค์ผู้ที่พระเจ้าทรงใช้มานั้นทรงกล่าวพระดำรัสของพระเจ้า เพราะพระเจ้าไม่ได้ประทานพระวิญญาณอย่างจำกัด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะผู้ที่พระเจ้าทรงส่งมาย่อมกล่าวพระวจนะของพระเจ้า เพราะว่าพระเจ้า ประทานพระวิญญาณโดยไม่จำกัด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระองค์ผู้ที่พระเจ้าทรงใช้มานั้น ทรงกล่าวพระวจนะของพระเจ้า เพราะพระเจ้ามิได้ประทานพระวิญญาณอย่างจำกัด
Thai KJV 2003
เพราะพระองค์ ผู้ที่พระเจ้าทรงใช้มานั้น ทรงกล่าวพระวจนะของพระเจ้า เพราะพระเจ้ามิได้ทรงประทานพระวิญญาณอย่างจำกัดแด่พระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​ว่า​องค์​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ส่ง​มา​ก็​คือ​ผู้​ประกาศ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​มอบ​พระ​วิญญาณ​ให้​อย่าง​ไร้​ขอบเขต​จำกัด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​ผู้​ที่​พระเจ้า​ส่ง​มา​ย่อม​กล่าว​พระวจนะ​ของ​พระเจ้า เพราะว่า​พระเจ้า ​มอบ​พระวิญญาณ​ให้​โดย​ไม่​จำกัด
Thai Tok
เพราะ พระองค์ ผู้ ที่ พระเจ้า ทรง ใช้ มา นั้น ทรง กล่าว พระ วจนะ ของ พระเจ้า เพราะ พระเจ้า มิได้ ทรง ประทาน พระ วิญญาณ อย่าง จำกัด แด่ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพระองค์ ผู้ที่พระเจ้าทรงใช้มานั้น ทรงกล่าวพระวจนะของพระเจ้า เพราะพระเจ้ามิได้ทรงประทานพระวิญญาณอย่างจำกัดแด่พระองค์